- ベストアンサー
Put a slice of ham on top.
Put a slice of ham on top. この文を自然な日本語になるように訳すにはどのように訳せばよいでしょうか?それと、 1.Sushi is said to have started in Southeast Asia. (寿司は東南アジアで始まったと言われている。) 2.It is said that sushi started in Southeast Asia. この2つの文は同じ意味でしょうか?もし違っているなら、2の訳を教えて欲しいのですが。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ハムを一枚上に乗せて。 1,2は同じ意味。 to have PP --> it is said that S 動詞過去形 to 不定詞 --> it is said that S 動詞現在形 が基本。
その他の回答 (1)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
>Put a slice of ham on top. スライスしたハムをトッピングにします。 >この2つの文は同じ意味でしょうか? 同じです。
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。