• ベストアンサー

could の意味合いは?

Lightning could strike 稲妻に打たれる 映画のせりふで 電撃的なことが起こる という意味でしたが 分解すると稲妻は(誰かを)打つことが可能だ 稲妻が主語なんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Freeuser
  • ベストアンサー率45% (181/399)
回答No.1

Lightning could strike の文では、Lightningが主語ですね。この場合のcouldはmightに近いと思います。とんでもないことが起こるだろう、起こるかもしれないという感じ。 ちなみに、実際に稲妻に打たれる場合は、 I was struck by lightning. などと受身にすることが多いようです。

JJiro
質問者

お礼

お詳しい方ですね どうもありがとう

その他の回答 (1)

  • ykazuo
  • ベストアンサー率51% (131/253)
回答No.2

いい映画ですよね。それにいいシーンですよね。このセリフも非常に印象的ですが、このセリフを言った後のあの顔が好きです。(^^) lightningが主語です。couldは、可能性ですね。そういうことがあり得る、そういう可能性があるということです。 Lightning could strike you. と you を補うと、その受け身は以下のようになります。 You could be struck by lightning. 参考までに、 Where did the lightning strike? あの雷はどこに落ちましたか。 http://www.bekkoame.ne.jp/~genkipro/meetjoeblack.html

参考URL:
http://www.geocities.co.jp/Milkyway-Vega/9807/backnumber5.html
JJiro
質問者

お礼

お人柄わかりますよ ありがと!

関連するQ&A