• ベストアンサー

意味を教えてください。

意味を教えてください。 映画ハゲタカの台詞のひとつに 「Greed is good 強欲は善の時代は終わった」 という台詞がありました。 強欲は善とはどういう意味でしょうか? もうひとつはGrees is good=強欲は善でよろしいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

「Greed is good = 強欲は善」 ということでいいと思います。 「~の時代は終った」 という表現は、「もはや~という時代ではない」 という表現をされることもあります。 「もはや女は子どもを産んで育てていりゃあいいんだ、という時代ではないでしょう」 などという使い方をされますね。 「強欲は善の時代は終った」 とは、従って、「今の時代はもう強欲は善だという時代とはいえない」 といったような意味になります。 「強欲は善」 とは 「強欲を善とする」 という意味で、つまりは 「強欲であることが当たり前、強欲であることに何の問題もない」 という意味になります。 企業活動でいえば、自社の利益をひたすら追求し、他社を蹴落とし、自社の社員は奴隷みたいにこきつかっても、自社の業績が伸びることが第一で、他のことは二の次である、という姿勢を指すといってもいいでしょう。

huraide
質問者

お礼

わかりやすい回答ありがとうございました! 感謝です!