• ベストアンサー

「心掛ける」の英訳について

「お酒を飲むときは、たくさん水を飲むように気を付けているよ」とかに用いる「~するよう心掛ける」はどのように、英訳したらいいのでしょうか。 お教え下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.4

ふたつほど: ☆ When I drink 【I make sure to 】take plenty of water to go with it. ☆ I 【make it a point to】 take plenty of water whenever i drink. 大体どちらかでまかなえると思います。 ご参考まで。

fudebako11
質問者

お礼

丁寧なご回答有難うございました。

その他の回答 (3)

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

keep in mind that ~ ではいかがでしょうか。

fudebako11
質問者

お礼

有難うございました。参考になります。

  • hrsmmhr
  • ベストアンサー率36% (173/477)
回答No.1

keep in mindではないですか?

fudebako11
質問者

お礼

有難うございます。使ってみます。

関連するQ&A