- ベストアンサー
お酒は飲みますか?の英訳お願いします。
あなたはお酒は飲みますか? の英訳は Do you have a drink~で いいのでしょうか? こちらの文章を英訳お願いします。 あなたはお酒は飲むの? 友達と飲みに行ったりするの? なんのお酒が好きですか? (ビールやカクテルなど種類を聞く場合) 以上です。お願いします。あと 晩酌という言い回しは英語にもあるのでしょうか? 適切な表現を教えていただけたら 助かります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 あなたはお酒は飲みますか? Do you drink? 2. あなたはお酒は飲むの? Do you drink sake? 3. 友達と飲みに行ったりするの? Do you go drinking with friends? (友達が多数の場合) Do you go drinking with a friend? (友達が単数の場合) 4. なんのお酒が好きですか?(ビールやカクテルなど種類を聞く場合) What would like to drink (beer or cocktail)?
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
最後の4は What would you like to drink (beer or cocktail)? のように you が入った方が自然です。お詫びして訂正します。
お礼
Aww...It was really kind of you! My sweetie..! 謝らないでください。 訂正して教えてくれたのですね。 再度の回答をありがとうございます。 その親切さに感激しています。 いつも助けていただいて、 感謝しています。 本当にありがとう! こちらの英訳を参考にさせてもらいますね。 またよろしくお願いします。
- aimattheshock
- ベストアンサー率0% (0/13)
Do you drink liquor?ではないでしょうか
お礼
回答ありがとうございます。 またよろしくお願いします!
お礼
God! Good morning! you're Good! いつもありがとうございます。 助かっています。 またよろしくお願いします。 Thanks!;)