• ベストアンサー

英訳してください

病気で髪が抜けるって事?(髪が抜け落ちるのが悩みと相手が言っています)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

お邪魔します。 Are you saying that your hair is falling because of some kind of illness? または、 Do you mean your hair is falling because of some kind of illness? では、いかがでしょうか? お役に立てば光栄です。

rafhaf
質問者

お礼

こんばんは(^_^)vお久しぶりです♪英訳ありがとうございました!! ガラッと話かわりますがそちらは今何時ですか?

その他の回答 (1)

回答No.2

そちらは朝方ですね。 おはようございます。 日本とイギリスは時差が8時間あるんで、今、夜の8時35分になろうとしています。 (イギリスは日本時間から8時間引いた時間です。) 昼間はちょっと忙しかったので、今ゆっくりしているところです。 お友達の髪の毛が抜けるのが、病気のせいでなかったらいいですね。 大きい声では言えませんが、イギリスでは、男性で禿げている人って多いですよ。  ではまた!

rafhaf
質問者

お礼

こんばんは!!それほど時差はないんですね!? 学生さんですか?それともお仕事なさっていますか?(プライベートな質問お気に召さなければスルーしてください)貴重なお休みの夜の時間を英語初心者の時間に使わせちゃって申し訳ないですm(_ _)m 髪の毛は禿げてない人でも人間なら誰でも生えかわりで抜けますしね、そんな感じでなんでもなければいいと思います。イギリス人男性は禿げてる人が多いですか?参考になります…ハハハ。欧米人が言っていましたが日本人は禿げを隠そうとするから逆に格好悪いって…私も激しく同意します。欧米人は禿げである事を隠さず堂々としてますよね。カツラを装着して隠すから周りの人々から疑惑と注目を集めてるのに…長文で失礼しました!!

関連するQ&A