• ベストアンサー

名前の尋ね方(英語)

アメリカのドラマを見ていたときに、名前を尋ねるとき What's your name?とかMay I have your name? ではなく、 You got the name. という訊き方をしているのをよく目にします。 上の文章とどうニュアンスが違うのでしょうか? 下の訊き方のほうが一般的なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

確かにあまり上品な訊き方ではないような気がします。 ドラマであれば、たとえば「ER」で、見舞いに駆けつける親族に、忙しそうにしている警備員などがドアの外で台帳を持ちながら、名前を書き込みためにぶっきらぼうに尋ねている、といった光景が想像されます。 つまり、丁寧さの度合いが違うのです。 「May I have your name?」(最も丁寧) 「What is your name?」(丁寧) 「You got the name?」(ぶっきらぼう)

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 You got the name.「あなた名前あるの?」というのは可成り失礼な聞き方ですか、僕ならYes.「はい(名前あります)」と言って終わりにします。

cassiae
質問者

お礼

この訊き方で、ちゃんと相手は、自分の名前を名乗っていました。

関連するQ&A