- ベストアンサー
次の英文で教えてください
次の英文で教えてください " I have got a cup of coffee with your name on it " という文で とりこになること請け合いのコーヒーをごちそうしよう という訳になっているのですが (1) have got はご馳走するというニュアンスはあるのでしょうか (2) とりこになる (君が好きになるほどおいしい) という意味はどのフレーズ 名のでしょうか 教えていただきたいのですが。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。have got は「私はここに持っている」「~がここにある」と言って意味で別にご馳走のニュアンスはありません。 2。とりこになる。は name on it は下記にあるように「名前が書いてある」という文字どおりの意味から、名前を入れて待たせてある」「とっておき」と言う意味があります。 http://eow.alc.co.jp/name+on+it/UTF-8/ with your name on it には、「貴方の名前入りの」「貴方にうってつけの」「貴方が大好きになること受け合いの」といった意味があります。 このあたりから「虜になる」が出てきます。
お礼
なーるほどぉ。 よくわかりました。感謝いたします。