• ベストアンサー

どんな意味でしょうか?

アメリカ人の友達がYou are miss'able!!! と送ってきました。 この意味はどの様に解釈すればいいのでしょう?? 教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

アポストロフィは、複合語であることを示しているのか、 区切って発音してほしいと言うことなのか、 あまり意味が分かりません。 なくても良いような気がします。 miss = いなくて寂しく思う http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=miss&dtype=1&dname=1ss&stype=0&pagenum=1&index=263610 -able = ~という性質を持った http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=-able&stype=0&dtype=1 ですから、一緒にすると 「いないと寂しいタイプ」の意味になるのではないかと思います。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=missable

cpo
質問者

お礼

回答、そして適切な説明、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • KYFF
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.3

言葉は前後の発言内容でその一言の意味も変わるものですから前後を書 いてくれれば皆さんが適した答えをアドバイスしてくれると思います。 まあ、直接に「卑劣だ」「かわいそう」とは言わないとは思います。 笑い話のような感じだったら「不器用だな!カッコ悪!」ともとれますが。

cpo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。友達ですが、この一言だけでした。

  • hit_chan
  • ベストアンサー率39% (26/66)
回答No.1

興味ある表現ですが、miserable を お友達はこのように書いたのでしょうか?  「かわいそう!」 みたいな? ネイティブの人はこんな時々見たこともないような綴りで送ってくるので・・。 他の人のご意見も聞きたいです。

cpo
質問者

お礼

You are miss'able!!! と書いてきました。今回はどの様な意味なのか、戸惑いましたが、いい勉強になりました。