- 締切済み
英語の意味を教えて下さい
アメリカ人の友達のメールの終わりに"I wish you well"と書かれていましたが、よく意味がわかりません。 "I hope you are well" とはよく書かれているのですが。辞書で調べると、「幸運を祈る」とか「好意を示す」とあったりします。native に聞いたら、あんまり使わないけれど、相手が困っているときなどにかける言葉と言う回答もありました。 I wish you well と I hope you well は同じで形式的な挨拶なのでしょうか。それとも長いお別れの挨拶なのでしょうか。ニュアンスがわかりません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lavitanuva
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.3
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2
- _dejitto_
- ベストアンサー率40% (100/246)
回答No.1