- ベストアンサー
英訳してください
君は○○(米セレブ)の曲で何が好き?放射線と大地震は恐ろしい。でも今は地震雲とsuper moonが怖い…。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> What song do you like best of ○○'s songs? Radioactive ray and big earthquakes are scary, but I am now scared of earthquake clouds and a SuperMoon... <訳例チェック> あなたは、○○の歌のどんな歌が一番好きですか? 放射線と大きい地震は怖いです、しかし、私は現在地震雲とSuperMoonがこわいです... http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext *** rafhaf さん、こんばんは。supermoon 調べました。不勉強で知りませんでした。でも、ノストラダムスの大予言もあまり当たりませんでしたから、こんな時こそ不安な気持からオカルトにのめり込まないように注意して下さい。オーム真理教の事件を思い出しました。 また、supermoon の綴り方はいろいろあるようでした。SuperMoon を訳例では使ってみました。
お礼
こんばんは!ありがとうございます!! 確かにノストラダムスは当たりませんでしたね。掲示板だけでなくtwitterでもスーパームーンの話題がスゴいし地震雲の写真を見たら恐怖ですよ…実際に東北関東大震災を経験したばかりですし余計にね…Brrr。それに世界ではLibyaで戦争が始まってるし。アメリカがミサイル連射してますね。