- ベストアンサー
英訳してください
今は地震よりも放射線の影響が怖いよ。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> Now I am more scared of radioactivity than earthquakes. <訳例チェック> 現在、私は地震より放射能が怖いです。 http://www.excite.co.jp/world/english/ *** rafhaf さん、こんばんは。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
I'd rather be scared over radioactivity than earthquake.
質問者
お礼
こんばんは!ありがとうございます!!
お礼
こんばんは!ありがとうございます!! 掲示板では今年の流行語大賞は「直ちに」に決定とありました。皮肉はいいけど今年は毎年の年末ムードになるのかな?