• ベストアンサー

英訳してください

今は地震よりも放射線の影響が怖いよ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

<訳例> Now I am more scared of radioactivity than earthquakes. <訳例チェック> 現在、私は地震より放射能が怖いです。 http://www.excite.co.jp/world/english/ *** rafhaf さん、こんばんは。

rafhaf
質問者

お礼

こんばんは!ありがとうございます!! 掲示板では今年の流行語大賞は「直ちに」に決定とありました。皮肉はいいけど今年は毎年の年末ムードになるのかな?

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'd rather be scared over radioactivity than earthquake.

rafhaf
質問者

お礼

こんばんは!ありがとうございます!!

関連するQ&A