- ベストアンサー
A(米セレブ)ファンのgirlsとboysは君の顔が彼に似ているから大好きになると思うよ
- A(米セレブ)が君の顔を見たら驚くと思うよ
- A(米セレブ)ファンのgirlsとboysは君の顔が彼に似ているから大好きになると思うよ
- 私はprettyじゃない。私はfunny faceだよ。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> If A watches your face, I think that A will be surprised. All fans of A, both boys and girls, will certainly come to love you because you resemble A. Did you watch the photograph on TWITPIC? I am not pretty. I have a funny face. Several people invited me to FACEBOOK. Probably the reason is because I like TWITTER better. I am also interested in FROMSPRING, though. <訳例・自動翻訳チェック> Aがあなたの顔を見るなら、私は、Aが驚くと思います。 確かに、Aのすべてのファン(少年と少女の両方)があなたがAに類似しているので、あなたを愛すようになるでしょう。 あなたはTWITPICの上の写真を見ましたか? 私はきれいではありません。 私には、おかしい顔があります。 数人はFACEBOOKに私を招待しました。 たぶん理由は私がTWITTERがより好きであるからです。 また、もっとも、私はFROMSPRINGに興味を持っています。 *** rafhaf さん、おはようございます。オードリー・ヘップバーンはファニーフェースと言われたそうです。同名の映画もあります。twitter, facebook 等は大文字にしました。機械翻訳の時変な訳に変換されないためです。小文字に直して使って下さい。大文字でも大丈夫だと思いますが。 <参考URL> http://eow.alc.co.jp/funny+face/UTF-8/?ref=sa
お礼
こんにちは!英訳ありがとうございました!! ファニーフェイスはあまり良い意味ではないと思っていましたが… saysheさん地震大丈夫でした?