- ベストアンサー
日本語を英語に訳して下さいm(__)m
英語でメールをしてるのですが、自分で訳すとおかしな文章になってしまいます・・・訳して下さいm(__)m よろしくお願い致します。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ メールありがとうございました。毎日忙しくてお返事とても遅くなってしまいましたごめんなさい。荷物届いたのですね。喜んでもらってとても嬉しいです!味噌汁は美味しかったですか? 彼女のお話聞かせてくれてありがとうございました。そのお話を聞いてあなたが日本の女性を愛してくれてるなんてとても嬉しい気持ちでいっぱいになりました。彼女が居ても居なくても関係なく私は永遠にあなたのファンですよ。メールも続けたいなんて言ってくれてありがとうございます。是非続けさせてください。 質問です!あなたのお年はおいくつですか?? 私は26歳です。きっと私より若いでしょうね。 これからもっとお互いの事メールを通じて分かりあいたいですね!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Thank you very much for your e-mail. I have been busy every day and wrote you so late. Sorry about that. I guess you got my package. I hope you liked it. How did you like miso soup? I enjoyed her story. I was overjoyed to hear that you would love a Japanese woman. Whether you love someone Japanese or not, I am your biggest fan forever. I am glad you said that you would like to keep on e-mailing me. I would love to continue. I have a personal question for you, but you do not have to answer it. How old are you? I am 26. I am sure you are much younger. I really want to know more about you and tell you more about me through e-mails. Thank you again. 多少編集しています。たとえば、年ですが、一般に個人的な質問は避けた方がいいかと思いますので、相手がよければ教えてくださいとしています。
その他の回答 (3)
- ykazuo
- ベストアンサー率51% (131/253)
また間違いを発見しました。 > I also thank you for your asking me to keep in touch by email. "your"を消して以下のように訂正します。 I also thank you for asking me to keep in touch by email. 失礼しました。m(__)m
- ykazuo
- ベストアンサー率51% (131/253)
スペルミスがありました。 > Thank you for telling my the story about your girlfriend. my を me に訂正します。 Thank you for telling me the story about your girlfriend. 失礼しました。m(__)m
- ykazuo
- ベストアンサー率51% (131/253)
初めて長文の訳に回答します。素敵なメールですね。(^^) Thank you for your email. I'm sorry for not writing you soon. I have been very busy every day. You got the parcel! I'm very glad you liked it. Did you like the miso soup? Thank you for telling my the story about your girlfriend. I was very glad to know from your story that you love a Japanese lady. I'm a fan of yours forever regardless of whether you have a girlfriend or not. I also thank you for your asking me to keep in touch by email. I'm more than happy to do it. Now, I have a question. If you don't mind me asking, how old are you? I'm 26. You must be younger than me. It's great if we can understand each other more through email from now on, isn't it? :-)
お礼
何度もご回答頂きましてありがとうございました。 とても助かりました!初めて長文を訳して頂いたのですか??本当にありがとうございます~。
お礼
早々のご回答ありがとうございました! とてもとても助かりましたm(__)m 英語って何でこんなに難しいのでしょうか・・・ 本当に助かりました。ありがとうございました。