• ベストアンサー

英語訳をお願いします。

彼に送りたい文章なのですが、 上手く英訳する事が出来ません。。。 直訳というよりも、この文章のニュアンスで伝えたいのですが、 どうしても自分の力で出来ませんでした。 英語が得意な方がいらっしゃれば英訳お願いします。 「まず あなたにあんな酷いメールを送ってごめん。 あなたのメールを読んで色々と考えました。 色々と伝えたい事はあるけれど、それを全てまとめて... 〝私も心からあなたを愛しています〟というのが私の正直な気持ちです。 私が信じるのは、私に酷い言葉を言った彼女ではなくて、あなただって気付けました。 これからもあなたの彼女で居させて下さい。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

First, I apologize for sending such a rude email. Your email made me think of many things. There are a lot I want to say but in sum, "I also love you from my heart". That is my honest thought. What I believe is you, not that woman who said terrible things. Let me be your girlfriend.

yuki1004awi
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうこざいました。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A