- ベストアンサー
日本文を英語に翻訳してください!
- 私は一人では英語をほとんど読むことも、自分の気持ちを英語で表現することもできません。
- 先日のメールは自分が英語がほとんどできないと伝えるために人に手伝ってもらったのです。
- アナタからのお返事を心から待ってます
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Dear xxxxxx I am afraid you are mistaken. I could not have written my previous mail and this mail by myself. I would first like to tell you that I can hardly read English nor can I express my feeling in English properly. I am very sorry if I misled you, but I was getting help from others to make corrections on my English letters. I decided to have a pen-pal in order to learn English. I asked someone to help me write my previous mail so that I could explain to you that I knew very little English. Hence from now on, I will be on my own; I will not have someone to check my English. My English ability is comparable to that of a secondary school student. So I will likely to make many mistakes and I may misunderstand a lot. Even so, I strongly wish to remain your friend. By the way it's been only a month since I started studying English again. I sincerely look forward to your reply. Best regards, YYYYYYY"
その他の回答 (1)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
xxxxxxx は相手の名前 YYYYYYY はご自分の名前です。
お礼
お手数おかけしてすみません。 回答有り難う御座います!
お礼
回答有り難う御座います。 最後のYYYYYYY"ってどういう意味ですか?