• 締切済み

下記の英文は文法的にあっているでしょうか?

下記の英文は文法的にあっているでしょうか? 間違っているとすれば何がどう間違っているのでしょうか? 「揺り籠で眠っている赤ちゃんはかわいい」 The Baby Sleeping In The Cladle Is Cute The Baby Who Is Sleeping In The Cladle Is Cute The Baby Who Sleeps In The Cladle Is Cute 宜しくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

単なる大学生なので、参考程度に聞いてください。  最初の二つは文法的にも問題ないでしょう。 強いて言うなら、2番目のほうより1番目のほうが好まれます。who isを用いるのは、面倒なので。  さて3番ですが、the baby who sleeps in the candle というと、この赤ん坊は眠るときは常に、この目の前にある揺り籠の中だけで、他のベットとかでは絶対寝ない、というような感じになってしまいます。現在形は、現在の行いを記述するよりかは、その人いつも行うことや習慣などを表すイメージが強いので。

noname#247928
noname#247928
回答No.1

3はちょっと不自然な気がします。こういう場合、現在形はあまり使いません。 使うとしたら A baby who sleeps in a cradle is cute. 「揺りかごで眠る赤ちゃんというものは、かわいいものと決まっている」 みたいなニュアンスですかね・・・。こういう時は複数形かなぁ。 そして最初の2つは 「揺りかごで寝てるあの赤ちゃん、かわいいね」 といった感じでしょう。 「揺りかごで眠る赤ちゃんってかわいいよね」みたいなニュアンスなら、 I think that a baby who is sleeping in a cradle looks cute. がいいかな・・・。 そんなに自身をもって言い切れる回答じゃないです。参考程度にしてください。

関連するQ&A