• 締切済み

英文の文法、合っているか教えて下さい。

下記、英文は、文法的に合っていますでしょうか? Thank you for writing me letters. もし、間違いでしたら、正しいのを教えて頂けませんでしょうか? ご回答、お願い申し上げます。

みんなの回答

  • vintita64
  • ベストアンサー率27% (60/219)
回答No.5

文法的には問題ありませんが、1通の手紙に対するお礼の場合は 「Thank you for writing me the letter.」とした方が良いでしょう。

回答No.4

write to 人 というのはイギリス英語ですね。 日本では何十年とこれで習ってきたのですが, アメリカだと Write me soon. などと言います。 write me letters という SVOO も使います。 だからこれで問題ありません。

回答No.3

以下のうちのどちらかを使って下さい。 Thank you for the letter(s). Thank you for writing to me. write to + 人 で 人に手紙を書くという意味になるので、write 人 letter は少し不自然かなと思います。 もちろん、普通に手紙を書くということを、 write a letter と表現するのは構いません。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

相手がこれまで送った何通もの手紙に対する場合 Thank you for writing me the letters. 受け取ったばかりの一通の手紙に対する場合 Thank you for writing me the letter.

回答No.1

上記でも通じますが、ナチュラルに言いたければ Thank you for the letter. といいます。