• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳のお手伝いお願いしますm(__)m)

大学生が大好きな格闘技映画作りを始めたいと思っています

このQ&Aのポイント
  • 大学生である質問者は、自分が大好きな格闘技映画作りを始めたいと思っています。
  • 質問者は、大学で映画作りの勉強をしており、今年で23歳になるとのことです。
  • また、質問者はスペインの出身であり、テコンドーやカンフーのような格闘技をやっており、Shortfilmを作ったりしているそうです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

1)「私の大学生活最後の1年がまさに今始まろうとしていますが、すぐにでも大学をやめて自分が最も好きなこと、つまり格闘技の映画をすぐにでも取りたいと思っています。」 >just about to startってまさに~しようとしていると訳して良いのでしょうか? その通りと思います。また彼は確かに大学生で、夏休みが終わって学業に戻ろうという状態ですが、悩んでいます。上の英文からはどうするというのは伝わってきません。ただしたいのであるという希望がる事はわかります。 2)「弟はすしばかりクレイジーです。」 少しばかり手お焼くことがある程度と思います。まあかわいい弟を紹介する時はこんな感じではないかと思います。

m09090119
質問者

お礼

回答ありがとうございます! cincinnatiさんのおっしゃる通り、大学最後の1年が始まるようです。 ありがとうございました!

その他の回答 (3)

noname#195322
noname#195322
回答No.4

#1の方の訳が正しいです。#2・#3は残念ながら間違っていますのでご注意を

m09090119
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

回答No.3

startedではなかったですね。 大学が最後の年だから、格闘技やめようかと思ってる。 ということです。

回答No.2

>I am just about to start my last year in my university 大学で去年、何かを始めたようですね。 これより前にある文、以前やりとりした文や、相手のしていることを考えてみてください。 格闘技をやっているという話ですので、格闘技は大学で去年から始めたのだと思います。 >but I just want to finish and start working on which I love most...making martial arts movies. 物を作ったり、絵を描いたり、映画を作ったりすることが好きで、その仕事を優先するために格闘技はやめなきゃいけない。 >He is a little bit crazy... 彼はちょっとおかしい。 狂っているとか、そういうニュアンスで取らないで、笑うところだと思います。 もう少し突っ込みたいなら、どういう風にCrazyなのか聞いてみてもいいかもしれません。

m09090119
質問者

お礼

回答ありがとうございました! どういう風にクレイジーなのか聞きたかったのですが、英訳がイマイチわからなくて聞きませんでした^^ゞ

関連するQ&A