• ベストアンサー

英訳をお願い致します。

英訳をお願い致します。 大変申し訳ございませんが、以下の日本文を英訳して頂ければ助かります。 (日本文) 私たちの2つのプレゼンテーション原稿の暫定版を送付します。これらは非常に長いバージョンであり、今後、内容を見直し、もっと短くしたいと考えています。プレゼンテーション時間やスライドの枚数などに決まりがあれば教えて下さい。それに沿った形で修正します。  また、私たちがプレゼンテーションをする日時を教えて下さい。■■セッションと△△セッションでプレゼンテーションするのでしょうか?  連絡事項は、私のEメールアドレスまでご連絡下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195322
noname#195322
回答No.3

Attached is our draft presentation document. Please note that this is a long version and will be revised and shortened in the future. If you could kindly advise us on the length of the presentation and slide limits we will adjust accordingly. Please also inform us of our presentation date. Will we be presenting at the ■■ and △△ sessions? Please send all replies to my e-mail address. Thank you and we look forward to hearing from you.

qweasdzxc44
質問者

お礼

ありがとうございました。パソコンが故障しており、お礼が遅くなり申し訳ございませんでした。

その他の回答 (2)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

We are sending preliminary versions of our presentation data. As it takes too long time to make an announcement, we have to make our draft shorter and easier after our due consideration. We would like you to inform us if you have any regulations for time and slides. We must amend it for your rule. We would also like to inform us time and date for our presentation. Do we make a presentation in xxx session and ***session? I’ m looking forward to your early message in E-mail. Best regards ご参考まで

qweasdzxc44
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

We will send you two provisional versions of our presentation manuscripts. These are very long versions, so we are thinking of reviwing their contents and making them shorter in future. Please let us know if there are any regulations about how long we can give our presentations and how many slides we can use. We are going to revise our manuscripts according to the regulations. Besides please tell us when we are going to give our presentations. Will we be giving our presentions at *** session and at ### session? Please send your reply to my e-mail adress. うまく訳せたかあまり自信はないのですが、多少とも参考になればと思います。

qweasdzxc44
質問者

お礼

ありがとうございました。