• ベストアンサー

自然な言い方を教えてください。

言い方がわからなかった表現がいくつかあるのですが、自然な言い方をおしえてください。よろしくお願いします。 (電話をしていて)ちょっと予定を確認させてね。 Let me check my calender. (写真を撮った後)「あ、今目をつぶっちゃった気がするからもう一回!」 Wait, I think I closed my eyes.Can you take one more? 目上の人に「何てお呼びすればいいですか?」 What may I call you? もし友達と約束があるなら私のことは気にしないで。邪魔したくないから。 Don't worry if you have plans with your friends. I don't want to get in the way.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 こんにちわ、satie-jさん。 昼休みです! 私なりに書かせてくださいね. >(電話をしていて)ちょっと予定を確認させてね。 Let me check my calender. 問題ないですね. よく使われます. 同様な言い方として、 Let me check my book/schedule. 茶化して、 Let me check with my secretary. Hey, Jackie,,,,,<g> >(写真を撮った後)「あ、今目をつぶっちゃった気がするからもう一回!」 Wait, I think I closed my eyes.Can you take one more? これも問題ないです. 親しい間がらであれば、Can youを You've gotta take another one, OK?や、Take another one! I think I closed my eyes! と、take another oneを前に持ってきて、カメラをしまってしまわないように(もちろん、その為の、"wait!"でもあるわけですが)も使えますね. one more を another oneに変えることとは両方の文章で出来ますね. >目上の人に「何てお呼びすればいいですか?」 What may I call you? What should I call you?の方が、 may Iより、いいと思います. 確かに、may Iそれ自体は、丁寧ないい型言い方ですが、なんてよばさせてもらえばいいのでしょうか、とちょっとちぐはぐになります. should Iとして、私はあなたの下にいると感じますので、なんと呼ぶべきでしょうか、と言うへりくだった、丁寧な言い方になります.  しかし、このフィーリングがはいらないで、一般的にも使われますので、丁寧さをもとめなくてはならない、と言うのであれば、 What would you like me to call you?のような言い方がよく使われます. もっと、固い雰囲気を作る必要があるというのであれば、 How should I address you? を使う事が出来ますが、私自身は使いません. >もし友達と約束があるなら私のことは気にしないで。邪魔したくないから。 Don't worry if you have plans with your friends. I don't want to get in the way. これも問題ないですね. 他の言い方としては、 That's OK if you have another plan with your friends. I don't want to bother you. 私の事は、と言うところを強調したいのであれば、Don't worry about meとしてもいいですね.  もしあいてが、「私の事」を気にしているような状況であれば、もう少し強く言って、 Don't worry. I will be absolutely OK/I don't mind at all, if you have already a plan to be with your friends. I don't wanna be a bother. Just call me after you are done/after you are back. 最後のcall meをつけることによって、下手すると、嫌味と取られることを防いでいます. それをしないと、「いいのよ、どうせ私となんて一緒にいたくないんでしょうから」と言っているように思われてしまう、と言う事ですね. こう言う場合は、邪魔をしたくない、とまでいわなく、さらっと、 No problem if you have a plan to be with your friends. Just call me when you are free!一気に言ってしまい、話しをそらす、と言う事も、覚えておいてくださいね. (使える英語の裏技です<g>) しかし、これが、恋人への「甘え」であれば、邪魔をしたくない、を入れても全く問題ないですね. 更に、嫌味を取り入れて、Call me when you become free, even though I may not be free at that time/though I may be with somebody else. <g> と嫌味ではあるけど、嫌味を言っているんだよ、と言う事を示す為に、<g>の微笑を入れてくださいね. 嫌味を愛の確認に使う例ですね. <g> これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

satie-j
質問者

お礼

いつも詳しく教えてくださってありがとうございます♪

その他の回答 (3)

回答No.4

>Wait, I think I closed my eyes.Can you take one more? 他の言い方として、Wait, I think I blinked (my eyes). Can you take another picture? blink = まばたき 下記urlに写真に関する英語表現が沢山あります。

参考URL:
http://photojpn.org/WAEI/street.html
satie-j
質問者

お礼

URL、使えそうな表現がたくさん載っていて勉強になりました。ありがとうございます。

  • kotopon
  • ベストアンサー率43% (18/41)
回答No.2

>目上の人に「何てお呼びすればいいですか?」 より丁寧な感じを出すなら、 How should I address you? という言い方もあります。

satie-j
質問者

お礼

ありがとうございました♪

回答No.1

専門家ではありませんが、アメリカに7年程在住していた者です。私なら、 1) Let me check my schedule. 2) Can you take one more, I closed my eyes. 3) How should I call you? 4) Don't worry about me if you have other plans with your friends. I don't want to bother you. 如何でしょう?

satie-j
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A