- ベストアンサー
英語の ことわざ について
よろしくお願いします。 英語の ことわざ について質問させて頂きます。 「時間は大切」 「他人の時間を大切に考えるように」 など、相手の時間を大切に考えていない人に対して、 英語で ことわざ を 言いたいと思っています。 何かご存知の ことわざ がありましたら教えてくださると幸いです。 なお、これは日本の ことわざ を英訳して欲しいというものではなく、もともと英語で存在するものについての質問です。 どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Nothing is more precious than time. 時ほど貴重なものはない が一番近いのではと思います。 Time tries all things. Time is a file that wears and makes no noise. 時はすべてのものを試す 時はものをすり減らし、音をたてないヤスリである というのもあるようです。
その他の回答 (4)
- XLsuke
- ベストアンサー率27% (33/119)
Time is importantとかではつまらなさ過ぎますかね。アメリカのバンドのCDにアーティストがマネージャーに対してMy time is valubable とか言ってるのを聞いたことがあります。だから、面倒な話は後にしろみたいなことですが。あとは、映画で経営者がサボっている労働者に対してYou are holding coins in my pocketとか言っているのを聞いたことがあります。Time is moneyは一応ことわざだし、ラップとかでもたまにお目見えします。 余談でしたかね。
お礼
XLsuke さん、アドバイスありがとうございます! >Time is important >My time is valubable >Time is money >You are holding coins in my pocket 参考にさせて頂きます!
- jakyy
- ベストアンサー率50% (1998/3967)
【Time and tide wait for no man】 歳月 人を待たず 【Time flees away without delay 】 時は 猶予なく逃げる 【He that rises late must trot all day】 起きるのが遅い者は、一日中こ走りをしなければ ならない 【If you lose your time you cannot get money】 時を無駄にすると お金を得ることができない こんなところでしょうか。 【Time is money】が一番簡潔でいいですね(笑)。
お礼
jakyy さん、ご回答ありがとうございます! >【Time flees away without delay 】 >時は 猶予なく逃げる >【He that rises late must trot all day】 >起きるのが遅い者は、一日中こ走りをしなければ ならない >【If you lose your time you cannot get money】 >時を無駄にすると お金を得ることができない 参考にさせて頂きます!
Time is Money. 「時は金なり」ではいけないのでしょうか? あるいは、Time and tide wait for no man. 「歳月人を待たず」、 Time flies. 「光陰矢のごとし」などでしょうか。
お礼
Wayfarer さん、ご回答ありがとうございます! >Time and tide wait for no man. 「歳月人を待たず」、 参考にさせて頂きます!
- shindyJr
- ベストアンサー率35% (463/1321)
こんばんは。 「光陰矢のごとし」で「Time flies」という表現があります。 相手の顔を見ながら、あきれた表情を作って、ひとこと言ってあげれば、気持ちが伝わるのではないでしょうか。
お礼
shindyJr さん、アドバイスありがとうございます! >「光陰矢のごとし」で「Time flies」 参考にさせて頂きます!
お礼
ma_ さん、アドバイスありがとうございます! >Nothing is more precious than time. >時ほど貴重なものはない >Time tries all things. >Time is a file that wears and makes no noise. >時はすべてのものを試す >時はものをすり減らし、音をたてないヤスリである 参考にさせて頂きます!