• ベストアンサー

英語のことわざについての質問

なにかを行なう前にずっと心配をしていて、でも行ってみたら心配するほどのことでもなかったということを日本語では「杞憂」と言いますが、それに対応する英語のことわざは何になるのでしょうか?普通の文章ではなく英語のことわざで対応するものを探しています。お手数ですがどうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

諺辞典にはずばりの英文訳が載っていますよ。 The sky is not going to fall.

参考URL:
http://www.ok312.com/e2j/index.htm
k_K
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。私の辞書にはimaginary fears; groundlessapprehensions としか出てなかったもので、どうもすみません。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • JF1Msf
  • ベストアンサー率20% (18/88)
回答No.2

Fear is often worse than the danger itself. はちょっと外れていますかね。

k_K
質問者

お礼

日本語に訳すと「恐怖心の方が危険自体よりも上回っている」というような意味になるんでしょうか?大変参考になりました。どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。