- ベストアンサー
添削とアドバイスしていただけないでしょうか。
こんにちは。 「まさか~とは思わなかった」は英語でどのように書けばいいでしょうか。 私がお友達に「私の書いた英文のうち、間違っているものはない?」と聞いたら、「ないよ」と言われたとき、「ないの?まさか全部正しく書けたとはおもわなかったよ」と言いたかったのですが。 次の英文は正しいでしょうか? Little did I dream that I didn't have any mistakes.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです. ayakakayaさん、こんにちわ! 私なりに書かせてくださいね. Little did I dream that I didn't have any mistakes. 悪くないと思いますよ. ただ、ちょっと硬い感じがし、メールで書きたい言い方ですね. 口語的な英語として言うのであれば、 I can't believe I had no mistake. (believeを使って、信じられない!と言うフィーリングを出します) I still can't beleive I got everything right!! (stillを使って、まだ信じられない!、と言うフィーリングがでますね) Wow!! Me, got no mistake? Can't believe it!!とかなりくだけた言い回しもしますね. (学校の英語の試験で派閥を撮るかも知れませんね<g>) I made no mistake? I must be dreaming! 間違わなかった? 夢と違う?と言う感じですね. dreamを使って、(I've) Never dreamed that I could make no mistake! 間違えないなんて夢にも思わなかった. Never dreamed that I could get it perfect! 完璧にできるとは夢にも思わなかった. 等が使えますね. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- ma_
- ベストアンサー率23% (879/3732)
よいと思いますが、なるべく少ない単語ですませようと思うなら Little did I dream I had no mistakes. でいいと思います。
お礼
早々に回答していただきありがとうございます!参考にさせていただきます。どうもありがとうございました。
お礼
こんにちは、Gさん!回答どうもありがとうございます。毎回たくさんの事を教えてくださり、とても助かっています。I can't believe~、ぴったりです!早速使ってみます!早く自分の言いたい事が表現できるようがんばります!どうもありがとうございました。