- ベストアンサー
訳仕方について。
訳仕方について。 ロリー・ギャラガーというギタリストの曲に『Edged In Blue』というものがあるのですが、これはどのように訳/解釈すれば良いのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
edge の意味はこちら http://eow.alc.co.jp/edge/UTF-8/?ref=sa edge in の意味はこちら http://eow.alc.co.jp/edge+in/UTF-8/ blue の意味はこちら http://eow.alc.co.jp/blue/UTF-8/ 解釈は人それぞれですが、歌詞からも判断して「憂鬱さに縁どられている」とか「暗さに囲まれて四面楚歌」とか「ブルーに迫られて」みたいな意味でしょう。
お礼
ご丁寧に解説していただいたおかげで、理解することができました!! ご回答ありがとうございました!!!