• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:"get some dirt"とは?―英文訳をお願いします―)

"get some dirt"とは?―英文訳をお願いします―

このQ&Aのポイント
  • 「get some dirt」とは、情報や秘密を入手することを指す表現です。
  • この文脈では、誰かが週刊誌などで連載されている漫画の最新情報を知りたいと言っています。
  • 具体的には、月刊誌の連載がどのくらい進んでいるのかを知りたいようです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

この「dirt」は下記辞書の語義3でしょう。 http://eow.alc.co.jp/dirt/UTF-8/?ref=sa 「月刊誌で、どのくらい行っているか、何か噂を持っている人はいる?」 転じて 「月刊誌では、どのへんまで連載が進んでるのかな。誰か聞いてない?」 ですね。

Phoenix001
質問者

お礼

 ucokさん、回答ありがとうございます。  dirtは「噂」なのですね。ようやく意味が分かりました。  散々辞典を探したのですが見つからないので最終手段としてこの掲示板で相談してみたのですが・・・大変助かりました。  また何かありましたらよろしくお願いいたします。  重ねてになりますが、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

前半はお考えの通りだとして、後半は「月刊誌の内容にけちをつける奴がいるだろうか?」でしょうか? get dirt on ... は「~に泥を塗る」→「けちをつける」 how far along it is は「それがどうなっているか」 訳は、あくまでも私の推測です。

Phoenix001
質問者

お礼

 bakanskyさん、回答ありがとうございます。  私も最初dirtを見たときは「泥」の事かと思いました(それしか意味を知らなかった)が、それだとhow far along it is(どのぐらい遠くにいるかなど、長さを表す疑問節)の意味が全く通じないのですよね。  ucokさんが「噂」だということを教えて下さって、やっと意味が分かりました。  また何かありましたらよろしくお願いいたします。