• ベストアンサー

restの意味

次の英文での"rest"意味がわかりません。どなたか教えていただけないでしょうか?お願いします。 文章はNyquilという風邪薬の宣伝コピーです。 "the nighttime, coughing, achy, sniffling, stuffy head, fever, so you can rest medicine"

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2

rest には「休む」という意味と共に、「stop」の意味もあります。 rest の後に前置詞が無い事を考えると、「止める」という意味で使われているのではないかと思いますが。 Nyquil がどういう類いの薬か分かりませんが、要するに、病院で処方されるmedicine の部類に入る強い薬でなければ、「止める」とか、言い方によっては「~を休む」という意味で使われている可能性もあります。 一般的には medicine は強い薬を意味する場合が多いです。 なので、例文の場合は 夜間の、咳、鼻づまり、痛み、頭重、熱に、薬を「止めて」という意味では? 要するに、「薬を止めて Nyquil をどうぞ」という宣伝ではないかと思いますが。

280327
質問者

お礼

大変詳しい説明恐れ入ります。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

the "so you can rest" medicine と理解したら如何でしょう。寝る前に飲むと休まる。

280327
質問者

お礼

ナルホド、ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

「夜の咳、鼻水、詰まったような感じの頭痛。「お休みになれる」薬」  ここでは「寝る」ですね。  このほか、rest は restroom 「便所」  Give it a rest 「休憩を与えよ > その話は聞き飽きた > 止めなさい]> だまれ」  など。ご存知の通り。

280327
質問者

お礼

ありがとうございます。詳しい説明で助かりました。

関連するQ&A