• ベストアンサー

all の使い方

Those present were all for the first item. この文の答えの和訳が、 「出席した人全員が初めの事項に賛成した」 なのですが、 質問1 「出席した人全員」ということは All those present ではだめなのでしょうか? 質問2 allの位置から考えて、 「出席した人は初めの事項に大賛成した」 では間違いでしょうか? 解説を読むと、この文のallは副詞とのことですが、理解できず困ってます。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「出席した人は初めの事項に大賛成した」 の可能性はあります。 この場合の all は副詞で,for ~という前置詞句を修飾しています。 ただ,主語が複数の場合,「出席した人全員」とも考えられます。 この場合,all は副詞ではなく,代名詞で,主語 those と同格になっています。 このような all が主語と同格になる場合,一般動詞の場合は主語と動詞の間にきますが,be 動詞の場合はリズム上,be 動詞の後にきます。 したがって,一見,同格というより,副詞にみえます。 しかし,このような all は代名詞で同格と日本の英和辞典,文法書は一致しています。 もちろん,形容詞的に all those present としてもかまいません。 副詞としている解説は認識不足です。 通説に従う必要はありませんが。

teunn
質問者

お礼

回答いただきありがとうございました。 疑問も解けましたし、もっと辞書と文法書を読み込んで、使っていこうと思いました。 ありがとうございました。

関連するQ&A