• ベストアンサー

英訳お願いします。

問題;タクシーに乗ってはじめて、携帯電話を家に忘れてきたことに気づいた。 解答;I noticed to forget my cellphone in my house when I got in taxi. この英訳であってますか?教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#102281
noname#102281
回答No.1

I noticed that it has forgotten cellphone in my House when I take a taxi. 質問者さまの英訳でも合ってると思いますが、 私のアイデアだとこうです。いかがでしょう??

shitumonda
質問者

お礼

回答あるがとうございます。Houseは大文字の方がいいのですね。自分の未熟さを痛感しています

その他の回答 (5)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.6

タクシーに乗ってはじめて、携帯電話を家に忘れてきたことに気づいた。 「~して初めて~する」は、it is not until~that~の強調構文を使用します。 参考 It was not until I got in a taxi that I found I had forgotten my mobile at home.

shitumonda
質問者

お礼

ありがとうございます。勉強になりました

  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.5

No.4さんの回答と同じですが、ここでMy placeを使うと違和感を感じるので、 I realized that I had left my cellphone in my house when I got in a taxi. This is perfect (^^)v

shitumonda
質問者

お礼

すごいです。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.4

I realized that I had left my cellphone in my place when I got in a taxi. あなたの英文だと、 タクシーに乗ってから携帯電話を家に忘れることを気づいた。 になってしまうと思います。 thatでつなぐのがスムーズです。 また、気づいた は noticed でもいいですが、realized の方がいいと思います。 何故かはきちんと説明できないのですが。。。

shitumonda
質問者

お礼

That を使うと便利ですね。 ありがとうございます。

noname#102281
noname#102281
回答No.3

NO.1です。 ごめんなさい!! 「House」はタイプミスです~ house でいいです。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

別の書き方、、、、、、、、、、 not ~~~ until~~~  思い出して下さい。 I did not notice I’ve forgotten my mobile phone in my house until I got in taxi.

shitumonda
質問者

お礼

ありがとうございます。 勉強やり直します。

関連するQ&A