- 締切済み
フランス語分かる方チェックお願いします><
フランス人の友人にメールを送りたいのですが、 Nous te guiderons dans Tokyo. J'espere avoir le plaisir de te voir. これで意味は通じるでしょうか><? 伝えたいことは「東京を案内するね」ということと 「会えるのを楽しみにしています」ということです・・・。 それから、(試験などを)「がんばって」と言いたいときは 普通に「bon courage」でいいのでしょうか?? フランス語が分かる方、良ければ回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- anjuju
- ベストアンサー率20% (2/10)
回答No.1
Nous te guiderons dans Tokyo.は確かに『東京を案内するね。』で J'espere avoir le plaisir de te voir.はJ'espereの意味が私分からないんですけど、『また会いましょう』の意味になってます。 Bon Courageは『勇気だして』て言う意味もありますが、『頑張って』と言う意味にもなります。
お礼
分かりました!!とても助かりました^^ ご回答ありがとうございましたm(__*)m