• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英The Times紙のコラムの一節・Boots home brew bitter)

英The Times紙のコラムの一節・Boots home brew bitter

このQ&Aのポイント
  • The Times紙のコラムから「Now I can boast about being a recession veteran」と題する12月12日付けのコラムについて解説します。
  • 筆者はJohn Bungey氏で、この記事で彼は景気後退についての経験を語ります。
  • 第4段落には「Boots home brew bitter? Drunk that.」というフレーズがありますが、具体的な意味は不明です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.1

かつて、その昔によく売れた、「Boots の 自家製ビール醸造キット」 のことではないでしょうか? 不況でお金がないから、毎晩パブでお酒を飲むお金を節約するために 自宅でビールが作れるキットが流行しているらしいので、 そのことを念頭において・・・、 若い人にむかって、「自家製ビールが苦いって?? 飲んだことあるよ(以前の景気後退の時に)」 ということではないでしょうか? 今回も参考意見以下ということで・・・・。

kaiyosei
質問者

お礼

レスありがとうございます。 なるほど。Boots は固有名詞だったんですね。^^; 「boots home」や「home brew」で検索してもよくわからなかったんですが、「boots home brew」で検索すれば良かったわけですね。 Boots が英国で最も有名なドラッグストアチェーンだとは全然知りませんでした。 英語の読解には広い「常識」あるいは「雑学的知識」が必要だといういい例ですね。^^; ありがとうございました。

関連するQ&A