- ベストアンサー
Financial Timesのコラムの一節
今回は Financial Times からです。 上記ウェブサイトの経済コラムの「アメリカ資本主義の終焉」と題する文章の一節で意味がわからない部分があるので教えて下さい。 全文は以下のサイトで読めます。 http://blogs.ft.com/maverecon/2008/09/the-end-of-american-capitalism-as-we-knew-it/ ここから2つの段落だけを引用します。 Even where private deposit insurance exists, this is only sufficient to handle bank runs on a subset of the banks in the system. Private banks collectively cannot self-insure against a generalised run on the banks. Once the state underwrites the deposits or makes alternative funding available as lender of last resort, deposit-based banking is a license to print money. That suggests that either deposit-banking licenses should be periodically auctioned off competitively or that depostit-taking banks should be in public ownership to ensure that the tax payer gets the rents as well as the risks.The argument that financial intermediation cannot be entrusted to the private sector can now be extended to include the new, transactions-oriented, capital-markets-based forms of financial capitalism. 2番目の段落の文章 That suggests that either deposit-banking licenses should be periodically auctioned off competitively or that depostit-taking banks should be in public ownership to ensure that the tax payer gets the rents as well as the risks. を訳していただけないでしょうか。(特に悩んでいるのは the rents の意味ですが。rents の解釈についてだけでもかまいません) よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
レスありがとうございます。 直前の ~ in public ownership の中に owner が隠れていたことには気づきませんでした。 自分の最初の考えについては先に回答を寄せて下さった方へのお礼コーナーに書きました。複数考えましたが答えは近くにあったのですね。^^;
補足
レスありがとうございます。 ただ、申し訳ないのですが、他の回答者の方と条件がなるべく等しくなるように、rents の訳語を含め、depostit-taking banks should be in public ownership to ensure that the tax payer gets the rents as well as the risks の文全体を訳の形で提示していただけたらありがたいのですが。 お忙しいようでしたら結構です。 なお、質問の締め切りは火曜日の夜あたりにするつもりです。