• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文はあっていますか?)

話題の子供とシンデレラの写真撮影!東京ディズニーランドでの感動エピソード

このQ&Aのポイント
  • 東京ディズニーランドでの思い出の一コマ。英語が全く分からない子供がシンデレラと話したいという思いから、英語教室通いがスタート!次回の東京ディズニーランドでの再会を楽しみにしています。
  • あの感動の瞬間!東京ディズニーランドで子供とシンデレラとの写真撮影が実現。子供の目を輝かせる瞬間に感動!シンデレラは日本語で話してくれたが、子供はもっと話したいと思い英語教室に通い始めたのだ。
  • 東京ディズニーランドでの素敵な思い出。子供とシンデレラの触れ合いに感動!シンデレラは日本語で話しかけてくれたが、子供はもっと英語で話したいと思い、英語教室通いをスタートさせた。次回の再会を楽しみにしている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • P-Tech
  • ベストアンサー率54% (144/262)
回答No.3

Dear Cinderella, My little child and I visited Tokyo Disneyland the other day. At that time, you let us take photos with you. Thank you so much for your kindness. My little child talked with you for a while, but he / she could hardly understand what you said because the conversation was almost done in English. After that, he / she began to learn English so that he / she can talk with you more. So, next time he / she visits there, he / she will be able to understand you much more. We are looking forward to seeing you again. It's getting colder and colder. Please take care of yourself. See you soon! Yours sincerely, 「シンデレラ様 私たちは、先日、東京ディズニーランドを訪れた親子です。 その時、あなたは私たちと写真を撮ってくださいました。ご親切に心から感謝しております。 子どもは少しだけあなたとお話しさせていただきましたが、会話のほとんどが英語だったため、あまり理解できませんでした。 その後、子どもは英語の勉強を始めました。あなたともっとたくさんお話がしたいからです。次回お邪魔するときには、もっと上手にお話をさせていただけると思います。またあなたにお会いできるのを楽しみにしております。 日に日に寒さが増しております。どうぞお体を大切になさってください。 それでは、またお会いしましょう。」

その他の回答 (2)

回答No.2

日本語の文章を元に英語に変換していく方法では、たいていの場合ぎこちない不自然な英文が出来上がります。簡単なものでいいから英語の表現を身につけ、それを応用することをお勧めします。質問者のもとの和文はかなり不明な点がありますが、以下の例文では、写真を撮ってくれたシンデレラにお礼しているものと仮定し、無駄と思われる部分を省いています。 Thank you for taking pictures of me and my two-year old son/daughter at Tokyo Disneyland, Cinderella. You got him/her so interested in English he/she started taking an English class for small children. Maybe next time he/she might be able to talk to you in English. I'm looking forward to that day. Take care of yourself in this cold weather. I hope we'll be seeing you soon.

noname#77550
noname#77550
回答No.1

大分整理が必要なようですね。(和文も) 言いたい事を脈絡無く続けるだけでは、ご自分も添削する回答者も非常な苦労をします。 英文を作る第一歩は、まず自分の頭で考える和文から、以下に無駄な部分を削ぎ落とすか?から始まります。 生まれながらに英語圏で育ったわけでなければ、その和文の整理が出来なければ呪文のような英語になってしまいます。 まず、切れ目無くダラダラと続ける日本語を止めましょう。 Thank you for your kindness the other day. My child and I were so happy that we had our photo taken from you,Cinderella at the Tokyo Disneyland. At that time, my child talked with you for a while didn't she(he)? Unfortunately she (he) couldn't understand your story except a part of Japanese. For this reason, she began to learn English. Next time we will be there, she can speak English a little, and hopefully the conversation will become flagged. We are looking forward to the next time. The cold weather seems to continue for the time being, so please take care of yourself. See you soon! 手紙は誰に宛てて書いているのでしょうか? シンデレラへでしょうか? そういう理解で英作してみましたが、もし違ったら名前や代名詞は好きなように変えて結構です。 いずれにしても英文では不必要な同じ品詞は繰り返し使わないのが鉄則です。 また、子供の歳や行った日にちなどは必要ないと思い省略しました。 どうしても必要な理由があればご自身でかっこ内にでも入れて付け足してください。

関連するQ&A