- ベストアンサー
この英語通じるでしょうか
考えて考えて作った文章ですがとても自信がないので 添削願えないでしょうか。 すみませんが、宜しくお願いします。 I know **. I have junior high school student's younger brother. He is crazy about ** now. It is terrible to sing the song of **. It is wonderful. It wishes a lot of chances for the field of activity to expand fast and to be able to be gotten. I am assisting from Japan. It is really glad to like Japan. My photograph is a Cinderella castle of the night. It is Tokyo Disneyland. **知ってます 私の弟が中学生で、彼が**ハマッてます。 **の歌を歌っているなんてすごい!素晴らしいです!! どんどん活躍のフィールドが広げて 沢山のチャンスをゲット出来ることを願っています。 日本が気に入ってくれて本当に良かった。 私の写真は夜のシンデレラ城、東京ディズニーランドです。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは 頑張って書きましたね! ちょっとだけ手を加えましたので、確認してください。 1)話し言葉っぽくしましたので、文法ガチガチではありません。 2)また、文意をくみ取ってちょっと単語を足しました。 3)あなたの気持ちをもっと伝えたほうが良いと思ったので、Iを主語にした文を増やしました。 I know ** too. My younger brother, a junior high school student, is also crazy about ** now. It is great you sing songs of **! It is wonderful! I wish you can get a lot of chances in the field of your activity soon. I will cheer and support you from Japan. I am really glad that you loved Japan. A photograph from me is "Cinderella castle of the night" at Tokyo Disneyland. [terribleはすごく酷いという意味で逆です。これだけは要注意。] これからも頑張ってやり取りを続けてください。 では
その他の回答 (5)
- mikey4523
- ベストアンサー率0% (0/3)
I will attach my picture---- I attached a picture of Cinderella castle in the night time from Tokyo Disneyland. 私だたらこうするかな、最後のライン。
お礼
お礼が遅くなり、申し訳ありません。 やはり、日本語でも様々なパターンがあるように、英語も色々な言い回しがあるのですね。ご意見、本当にありがとうございます。参考にさせていただきました。
- mill0531
- ベストアンサー率0% (0/3)
こんにちは。現在アメリカに留学中の者です。 会話だと I know XX. I have a younger brother, and he's going to junior high school. He gets(got) crazy about XX. You can sing XX?! awesome! I hope you get around in the world and grab your dream. I'm really glad you like Japan. This picture is the Cinderella Castle in night, and this one is the Tokyo Disneyland. 会話文なのでthatとかは抜いています。
お礼
お礼が遅くなりました。すみません。 私の伝えたいことを訳していただき、本当にありがとうございます。「沢山のチャンスをゲット出来る~・・・」部分をどうしても伝えたかったので、大変参考になりました。有難うございます。
- fruitsloop
- ベストアンサー率29% (9/31)
殆どもう答えは出ていますが、海外代表でもうちょっと会話らしくいってみよ~! **知ってます I know that! 私の弟が中学生で、彼が**ハマッてます。 My yonger brother is in Junior high, and he is very into ** now. **の歌を歌っているなんてすごい!素晴らしいです!! I'm very impressed that you can sing "***"!!That's great! どんどん活躍のフィールドが広げて 沢山のチャンスをゲット出来ることを願っています I wish you will give your best on (what you do), and get a lots of chances soon. 日本が気に入ってくれて本当に良かった。 I am very happy to hear that you love(like) Japan. 私の写真は夜のシンデレラ城、東京ディズニーランドです。 I will attach my picture: it's a Cinderella Castle at night in Tokyo Disney Land. どうでしょうか?? お役に立てますように。
お礼
御礼が遅くなりました。すみません。 大変わかりやすく、しかも会話っぽくくずしていただいて、本当に感謝です。 ありがとうございます!! 早速参考にさせていただきました。本当にありがとうございました!
- xs200
- ベストアンサー率47% (559/1173)
ちょっとだけ。 #1のI wishはI hopeがいいです。 wishはどうも仮定法の香りがして、今はそうではないけど、未来にはそうあって欲しい(無理そうだけど)というニュアンスを感じます。素直に確実にできそうだという意味のhopeを使った方がいいです。
お礼
なるほど!!I wishとI hope、けっこうニュアンスで変わってくるんですね!!勉強になります!ここは、そうですね!I hopeだ!ありがとうございます!!
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
>I have junior high school student's younger brother. "My younger brother is a junior high school student, and he is crazy about **."の方が自然です。 >He is crazy about ** now. "now"は「以前はそうでもなかった(無関心だった)が、今はcrazyである」という変化を意味します。そういう意味がないのであれば、この"now"は削るべきです。 >It is terrible to sing the song of 音痴の場合に"terrible"です。ここの"the"+"song"(単数)は書き手も読み手も先刻承知の「例の一曲」を指します。そうでなく、色んな曲であれば"sing the songs of..."(複数)にすべきでしょう。 >It wishes a lot of chances この"It"は何ですか?あなた(質問者)じゃないんですか?"I wish you a Merry Christmas"という文句を知っている筈です。それを応用して"I wish them(**がグループの場合。ソロ・シンガーならhimかher)a lot of chances"と出来ます。 >chances for the field of activity これは「活躍の場」の直訳ですね。(歌手が俳優になるとか、漫才でも始めるのでなければ)歌手またはグループの「活躍の場」は常識的に決まっていますから、"a lot of chances"に包含されているので、ことさらこの文句を加える必要はないと思います。 >to expand fast and to be able to be gotten. 意味不明。多分「チャンスを掴む」なのでしょうが、既に"I wish them a lot chances"と述べてあるので、そういう言葉は蛇足です。"to be more famous"など云うなら理解出来ます。 >I am assisting from Japan. 「日本から援助している」? 何を?どうやって?只の一ファンには"assist"など出来ません。 >It is really glad to like Japan. また意味不明の"It"。「嬉しい」なら"I'm glad (to hear that you like Japan)."です。 >Cinderella castle of the night これはTokyo Disneylandが用いている正しい英語表記でしょうか?本当に「夜のシンデレラ城」という建物ですか?名前は単に「シンデレラ城」であって、たまたま夜に写真を撮ったのなら、"Cinderella Castle at night"としなければなりません。
お礼
お礼が遅くなりました。すみません。 根本的なことから、文法的なことまで沢山のご指摘ありがとうございます。生活の中には色々な英文があるのだから、応用すべきですよね。大変勉強になりました。ありがとうございます。
お礼
有難うございますーーーっ!!頑張っただなんて、、、ありがとうございます。しかし、文はめちゃめちゃで、お力を借りることになってしまいました。 貴重な時間を割いてこちらにご回答して下さって本当にありがとうございました!!terrible!!気をつけます。本当にありがとうございました!!