- ベストアンサー
What the point?
僕はもう2度と結婚しないよ。と言う男性に恋するキャリ-はある日、 Look I do get married someday maybe not today. I just don't... I can't date somebody that won't. What the point. と普通の言い方で言いました。(私のヒアリングが正しければ)このwhat the pont ですが、ここが問題ね。又はこれって問題じゃない?のとどちらが正しいでしょうか? ニュアンスが随分違ってくると思いますが。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Look, I do get married someday, maybe not today. I just don't... I can't date somebody that won't. What's the point? ではないでしょうか? 「いい、私はいつかきっと結婚するのよ。今日じゃなくても。私はただ... 私は結婚する気がない人とデートなんかできないわ。だって意味ないもの」 What's the point?とは「そんなことをする意味は何?→そんなことを しても意味がないでしょう」という言い回しです。 What's the point of dating somebody that won't get married? 「結婚する気がない人とデートすることに何の意味があるの?」という 意味です。
その他の回答 (1)
- shibako74
- ベストアンサー率18% (163/876)
んー、多分、That's the point.かなあ? そこが大事なのよ!って言い返す感じで。 でも 僕はもう2度と結婚しないよ、といってる男性が Look I do get married someday…というかな?結婚はいつかするけど今は考えてない、というところではないでしょうか?それに対して「そういう考えをもつ人とはデートしたくないの。そこがポイントだっていうの!」とキャリーが言ってるように思えます。 実際その音声を聞いてみないとなんともいえないのですが…
お礼
ぴったりです。ありがとうございました。