- ベストアンサー
和訳のお手伝いお願いします。
- 和訳のお手伝いをお願いします。自分でもやってみましたが、もし違う解釈なら訂正してください。
- 大阪はとてもいい天気ですが、少し暑いです。
- 8月に週末を取ることを試みます。来週に何か提案したいと思います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
先ほどの続きですね。 最初はそのとおりなので、途中から Ok I will try to take a weekend of in August. I will propose something next week is that ok for you? そうだね、8月のどっかの週末にあいたいけれど。次週はどうかと思うけれど、大丈夫? Mmmm ... too bad that can't each peach together (桃の季節が終わるということで)桃を一緒に楽しめないのは、残念だなあ :( But maybe it's still possible.(だけどまだ大丈夫) Oh 〇〇 is a competitor? ○○はライバル会社だったの? Really I didn't know that.(それは知らなかった) What is the company you work for called? あなたのつとめている会社はなんていう名前? And maybe look at the commercial ... hahaha それから、CMもね ハハハ Don't worry ... I can recognize you out of 1000 people with no problem :) 心配しなくていいよ、 僕、君が1000人の中にぽつんといたって気がつくから。問題ないって。 Enjoy the weekend, 良い週末を(週末を楽しんでください) 人に見てもらわなくてもわかりあえるようになるといいですね。 そうですね、方法は、やっぱり単語を調べて、一生懸命になることでしょうか。 電子辞書だと苦にならないしね。
その他の回答 (1)
- kn-coro
- ベストアンサー率25% (49/192)
Don't worry ... I can recognize you out of 1000 people with no problem :) 心配しなくていいよ...1000人の中からでも 簡単に君を見つけられるから。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。 単語を覚えないとですね。時間はかかっても頑張ります。