- ベストアンサー
気がしてならないについての質問
中国人です。教えていただきたいのは 下記の日本語 気がしてならないってどういう意味ですか?辞書で調べたけど、気がすると同じなんですが、でも文法としては結構理解しにくいですね。二者は何の違うところがありませんか?何方か分かれば教えていただきませんでしょうか? 因みに 下記の日本語の読み方も教えてください。 寄与 振舞う(意味も) よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
〉気がしてならない →気がしてしかたない。 そうなるように思えて仕方がない。 (例文) 雨は降っていないし、天気予報でも降るようなこては言っていないが、雨が降るような気がしてならない。 寄与(きよ)…他のものの役に立つこと。他に利益を与えること。 〔例文〕社会に寄与する。 〔類語〕貢献(こうけん) 振る舞う(ふるまう) ①人前で行動・動作をする。 〔例文〕夫に優しく振る舞う。 ②ごちそうする。 〔例文〕すしを振る舞う。
お礼
早速ご答え有難うございました。 ご説明分かりやすいね。