• ベストアンサー

気がしてならないについての質問 

中国人です。教えていただきたいのは 下記の日本語 気がしてならないってどういう意味ですか?辞書で調べたけど、気がすると同じなんですが、でも文法としては結構理解しにくいですね。二者は何の違うところがありませんか?何方か分かれば教えていただきませんでしょうか?  因みに 下記の日本語の読み方も教えてください。   寄与 振舞う(意味も)  よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 896966
  • ベストアンサー率27% (93/343)
回答No.1

〉気がしてならない →気がしてしかたない。 そうなるように思えて仕方がない。 (例文) 雨は降っていないし、天気予報でも降るようなこては言っていないが、雨が降るような気がしてならない。 寄与(きよ)…他のものの役に立つこと。他に利益を与えること。 〔例文〕社会に寄与する。 〔類語〕貢献(こうけん) 振る舞う(ふるまう) ①人前で行動・動作をする。 〔例文〕夫に優しく振る舞う。 ②ごちそうする。 〔例文〕すしを振る舞う。

enli
質問者

お礼

早速ご答え有難うございました。 ご説明分かりやすいね。

関連するQ&A