- ベストアンサー
「輝かして」と「輝かせて」の違いとは?
- 「輝かして」と「輝かせて」という言葉の使い方には、文法的にどのような違いがあるのでしょうか?
- 「輝かせて」は動詞「輝かす」と助動詞「せる」+助詞「て」になりますが、文法的に正しいのかどうか気になります。
- 日常生活ではどちらを使っても意味が通じると思いますが、仕事等でなるべく正しい日本語で文書にしたいとき、用法の正確性を理解して使いたいので質問しました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「輝かす」は本来自動詞「輝く」から派生した他動詞で、「鐘を鳴らす」「湯を沸かす」などと同類です。 ただもとの「輝く」が五段活用なので、使役形の「輝かせる」との区別がつきにくいのです。 関西弁などで「生徒に教科書を読ました」、「部下に責任を取らした」のように言うことがあります。 それぞれ「読ませた」、「取らせた」が正式な形です。 「食事を済ました」「耳を澄まして」などは派生他動詞で、正しい形なのですが、一方で使役形の「済ませる」、「澄ませる」という正しい形があります。 東京の人は「ア列+して」「ア列+した」を聞くと、方言や崩れた形の「読ました」、「取らした」と同類のように感じられて、「食事を済ませた」、「耳を澄ませて」に“矯正”したくなりがちなのです。 「目を輝かせて」もその例に漏れません。 もとの自動詞が五段活用でない場合は、自動詞「起きる」の派生他動詞「起こす」は使役形の「起きさせる」とは形が明らかに違いますから、「起こした」が「起きさせた」の方言だと感じられることはありません。 「輝かして」と「輝かせて」は「し」と「せ」の違いしかなく、使役表現としての「輝かせる」は正しい形として存在するので、「し」を「せ」と言うことが多くなってきたのです。 結論として、「肩を聳やかせて」は許容されませんが、「目を輝かせて」は一般的には誤りとする必要はありません。 「子どもを甘やかせる母親」も、現時点では正しくありません。
その他の回答 (1)
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
「輝かして」→他動詞「輝かす」の連用形「輝かし」 + 接続助詞「て」。 「輝かせて」→自動詞「輝く」の未然形「輝か」 + 使役の助動詞「せる」の連用形「せ」 + 接続助詞「て」。 という構図になるかと思います。 どちら使役の意味になりますが、他動詞と自動詞では、どう違うのか、ということになりそうです。 「目を輝かして」のように他動詞の場合、「目を!輝く状態にさせる」というニュアンスがあると思います。 「溢れてくる感情の力によって目を輝かして~」などといった、意志の力を強く感じさせる表現。 それに対して、 「目を輝かせて」のように自動詞の場合、「目が輝く!という状態にさせる」といったニュアンスではないでしょうか。 「溢れてくる感情に押し流されたかのように目を輝かせて~」のように、目が輝く状態は、あくまで結果的に、自動的に訪れているイメージがあるように思います。 「鳴かぬなら鳴かしてみようホトトギス」は、ホトトギスを力ずくでも鳴かせる、という意志を感じます。 「鳴かぬなら鳴かせてみようホトトギス」は、何とか、ホトトギス自身が自発的に鳴く状態にさせる、というニュアンスを感じます。 以上、個人的な感覚にすぎませんが。
お礼
詳しい構図、なるほどです。 「輝かせて」は自動詞「輝く」の活用なのですね! 自動詞・他動詞について考えてなかったので、目から鱗が落ちました。 ニュアンスの違いについても、参考にさせていただきます。 ありがとうございました!
お礼
動詞によって、派生他動詞「~す」がある場合ない場合、また「~せる」が正しい形としてある(一語として一般に定着している)場合があるのですね! 五段活用の場合の区別がつきにくい、と難ポイントを明確にしてくださり、理解しやすくなりました。 多くの動詞とその使用例をご紹介くださったこと、判別基準を明確にしてくださったこと、また地域性についても解説してくださったこと、それら全てが勉強になり応用にも使えて大変助かりましたので、ベストアンサーにさせていただきたいと思います。 ありがとうございました!