• 締切済み

英語に強い方、頭の柔らかい方お願いします!

「Grandma」というスペルが大好きで、 できたら「Grandmother」を使わずに「grandma」のまま複数にしたいのですが やはり文法的に無理があるのでしょうか。 「5人(5タイプ)のおばあちゃんのために」 という意味にしたいのですが、 英語関係の知人に聞いたところ 「Grandmaに複数はなく、5人にしたいならGrandmothersしか無理」とのことでした。 私は物づくりをしており、これからずっと使っていく活動名を考えています。 ですのでできるだけ正しく英語は使用したいと思い、 無知で大変申し訳ありませんが質問させて頂きました。 何か良い案などありましたら教えてください。

みんなの回答

回答No.3

Gです。 こんにちは!! grandmasは使われない、それも一般的に使われない、と言う文法があるのですか? そうだとしたらアメリカ人のほとんどが文法を知らないと言うことになってしまいますよ。 おかしな表現をする文法学者もどきも日本にはいるようですが#2さんの言っている事はいつもどおり正しいですよ。 文法とはネイティブが一般的に使っている表現を元にしているものですよね。 学校文法の一部や文法もどきと私が呼んでいる人などは使われている表現さえ否定し、表現する英文はネイティブが首をかしげる程おかしいと言うことに気がついていないか知らないかくらいです。 どこでgrandasと言う表現はダメだと言われたのでしょうか。 教えてください。 >英語関係の知人に聞いたところ「Grandmaに複数はなく、5人にしたいならGrandmothersしか無理」とのことでした。 無理と断言するその人はどんな人なんだろう、とふと思ってしまいました。 なんで複数形はないと断言するのでしょうね。 もっとも、間違った事をいかにも正しいと平気で断言する人はいますけど。  「5人(5タイプ)のおばあちゃんのために」はFor the Five Grandmasでまったく問題があるとは思えません。 5タイプとはどういうことでしょうか。 この点が分かりませんでしたので訳せない状態です。 また書いてください。 grandma's~をgrandmas~と文法的に間違った表現をするアメリカ人はいます。 しかし、これと、grandmasと複数形にすることとは文法が違います。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

grandma を複数形にして grandmas としてもな~んの問題もありませんよ。grandpa ⇒ grandpas。多くの場合、grandmaもgrandpaも二人ずついる訳ですから、子供がI love my two grandmas.と言うのを聞いて「そんな言葉知らない、分からない」という人はいませんね。そんなもん、文法も何も全く関係ありません。 grandma/grandpaはどちらかというと「おば~ちゃん、おじ~ちゃん」という風に、「孫が自分の祖父母を称する時」に使うイメージが強いです。でも、必ずしも幼児用言葉ではなく、成人して grandma/grandpaと言ったらおかしいということは決してありません。 どんなご商売?サークル?の活動名を考えておられるのか分かりませんが、それこそ「For our 5 Grandmas」のようにすると、逆に親近感を創出することができますよね。なので「grandmas」と言っても構わないと思いますよ、「Christmas」と韻を踏んでいますし 、、、って関係ないですかね (^^;) ご参考まで。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんにちは。 >>> 「Grandma」というスペルが大好きで、 できたら「Grandmother」を使わずに「grandma」のまま複数にしたいのですが やはり文法的に無理があるのでしょうか。 (文法とは関係がないですが) まったく無理ではないみたいです。 http://eow.alc.co.jp/grandmas/UTF-8/ grandma(あるいは gramma)は、自分の身内に親しみを持って使う言葉ですけど、 5人のおばあちゃん全員に、家族同様の親しみを込めるわけですよね? そうであれば、大丈夫ではないかと思います。 >>> 「5人(5タイプ)のおばあちゃんのために」という意味にしたいのですが、 これについては、何か思いついたら、また来ます。

関連するQ&A