• ベストアンサー

時制の一致のためですか?

I took a picture with ● of ★ before their concert started. コンサートの前に一緒に写真を撮ったのに、startedと過去にするのは、tookが過去だからですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mahonia
  • ベストアンサー率50% (62/123)
回答No.4

今この会話が行われている時点から見て コンサートが始まったときが第一の過去。 写真を撮ったのは開演時間よりも更にさかのぼっているので過去の過去となります。 過去のある一点から見てさらに過去の出来事を表現するときは過去完了を使います。(過去完了はこのような使い方しかされず、単独では使えません!) よって文法にのっとって厳密に表現するには下記のとおりとなります。 I had taken a picture with XX of XX before their concert started. しかしbeforeを使うことで、過去完了を使わなくても会話の中の出来事の時系列オーダーが理解できるため過去完了を使わずに単純な過去を使っているのです。 英語の先生によると、Nativeはbeforeやafterなど他に時系列がわかる表現を使い、過去完了の使用をできるだけ避ける傾向があるそうです。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは beforeなどで過去完了をつかわず、単純過去を使う傾向があるんですか。 やっぱり過去完了よりも単純過去のほうが、使いやすいですね。 回答ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.6

日本語では、「コンサートが始まる前に、写真を撮った」のように、「コンサートが始まる前に」の部分は、現在形を使ってしまいますが、実を言うと、これは、時制を示していないのです。なぜなら、「コンサートが始まる前に、写真を撮ろう」とも言え、現実の時制が決まるのは、その文章の最後の部分の時制が示されてからなのです。これは、日本語の文章が、疑問文や否定文を示すのが文末であることと同じで、重要なことの決定をなるべく遅らせるという性格を持っていることから来ています。「僕は、東京へ行き、そこで彼に会い、一緒に食事をした・をするつもりだ」も、同じで、文の途中の動詞では時制が示されず、文末を見て、初めて過去のことなのか、今後のことなのかが分かります。 それに対し、英語は、それぞれの動詞が時制を表現し、現実に起きたのが過去のことなら過去時制ですし、まだのことなら、現在時制かwillなどを使った形になります。なお、ここで言う動詞とは主語+動詞の形のものを言い、to不定詞、現在分詞、過去分詞などは含まれません。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは これは日本語と英語の文の形の問題ですね。 回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.5

>コンサートの前に一緒に写真を撮ったのに、startedと過去にするのは、tookが過去だからですか? ○ ご質問の文章から判断すると、お聞きになりたいことは「過去形の『took』を基準とすると、『started』を過去完了形の『had started』としなければならないのか」ということのように思われます。もし、そうであれば、時間の流れを誤解されていらっしゃるのではないかと言わなければなりません。 ○ 「写真を撮った」ことと「コンサートが始まった」ことには、確かに時間の差があります、ただし、それは「写真を撮った」ことの方が時間的に前であるということです。言い換えれば、「started」の方が基準となって、「その前に写真を撮った」という状況です。したがって、過去完了形にしなければならないのは「写真を撮った」という部分の方です。 ○ 文法的に厳格に表現したければ、下記のような英文となります。  I 【had taken】 a picture with ... of ... before their concert started. ○ しかし、「before」によって前後関係が明らかであるという理由で「過去完了形」を使わないという考え方もできます。実際の会話なのでは、たいていの場合「どちらも過去形」を用いることでしょう。 ○ ただし、貴兄が念頭に置かれた(と思われる)下記の英文も、実際に使われることがあります。  I took a picture with ... of ... before their concert 【had started】. ○ この場合には、「2つの動詞の時間差」が意識されているというよりも、後者の行為が「完了」する前にということが意識されていると思われます。 ○ 参考になれば幸いです。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは やはりbeforeがミソみたいですね。 回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • aquasheep
  • ベストアンサー率36% (13/36)
回答No.3

時制の一致を言うなら、過去完了を使わなきゃいけない気もしますが。。。 「写真を撮った」のは「コンサートが始まった」ときよりもさらに過去ですから。 なんにしても、日本語では『コンサートが始まる前に写真を撮った』 と、「始まる」が現在のように見えますが、 これは日本語に文末の述語動詞さえ過去形にすれば、文全体の時制を過去に 持っていける特性があるからで、 実際には「写真を撮った」のも「コンサートが始まった」のも 現在のことではなく、過去のことですよね。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは 今から考えれば、どっちも過去でしたね。 アドバイスありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#65214
noname#65214
回答No.2

このセリフは、コンサートが終わった後に言ってるのでしょうか。 だとしたらコンサートがstartしたのも もう過去の話なので、startedとなります。

noname#87517
質問者

補足

1.その日コンサートが始まる前に写真を撮った 2、コンサート 3、帰宅 今、その思い出を言ってるから過去になります

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • x-nishi
  • ベストアンサー率36% (60/164)
回答No.1

その通りです。 この文を書いている時点を「今」とすると、写真を撮ったのもコンサートが始まったのも「過去」の出来事ですよね。で、2つの時刻はそれほど離れていない。このような時は両方とも過去形を使います。 ただし、過去の2つの出来事の時制も区別したいときは、より過去の方を過去完了形で表すことで2つの出来事が起こった順番を明示します。

noname#87517
質問者

お礼

こんにちは、今からみると、 写真を撮った過去 コンサートがあったという過去 今 2個の過去があるということですか。 なるほどです! アドバイスありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A