- ベストアンサー
時制の一致及び代名詞についてお尋ねします
- 質問内容は、時制の一致および代名詞に関する疑問です。具体的には、ある会話を第三者に伝える場合の時制や表現方法について質問しています。さらに、洗剤を他の人に使ってもらえる場合の表現や、金色のものを持ち歩くことに関する表現についても考えています。
- タイトルは「時制の一致と代名詞についての疑問」としました。
- ハッシュタグ: #時制, #代名詞, #洗剤, #金色のもの, #文法の疑問
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1 です。 > 「一方で直接話法だとすると、someone とあなたは明示的に含まれるけれど、今あなたがその話を伝えている相手は含まれなくなります。」そして「一方で直接話法だとすると、someone とあなたは明示的に含まれるけれど、今あなたがその話を伝えている相手は含まれなくなります。」とお答え頂いておりますが、someone、私、それを伝える第三者も含めるには、you又はより一般的なpeopleが良いのでしょうか? ⇒ すみません、前の回答のこの部分忘れてください。 we だったら一般的な人々で通用します。直接話法と捉えたときと間接話法と捉えたときで、内容によってweの範囲が変わるので気になったのですがこの文の内容であれば、weで一般的な人を言っていると考えられますね。失礼しました。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
> 1ですが、時制に合わせwashedとしてもwashとしても話した話者の感覚(単に言われたことを述べているか事実と思い述べているか)で両方使えると考えるのですが、第三者にこの会話を伝えるならば過去形が良いのでしょうか? ⇒ この質問を見て、逆に時制の一致をさせようとしたらwashed になるのか、なるほどと思わされました。感覚的にはwashs が自然と思ったから。理由は2つでひとつは、口語でこの文を話された時に、"this washing machine automatically washes the laundry with detergent" は間接話法としても直接話法としても通用すること。そして、someoneが語った事が今になって洗濯機の機能が変わるものでは無いから。ここでwashedとすると、someoneが自動的に洗剤が出てきて洗うことができた言う事実が強調されている様に感じます。 washed でもOKだけど私はwashesの方が良い様に思います。 > 口語ではone of themでもで使えるでしょうか? ⇒ それでも良いと思いますが、そもそもなんでその黒人の女性がコインランドリーで選択するのに洗剤を何本も買ってくるのか状況が理解できないので、one of themといった時にその意味することがわかりません。数本あったとして全部種類と役割が違うのか、あるいは一本一本が洗濯1回分で使い切りなのか、それとも次回以降のために買いだめしているのか。その意味では、you can use mineはmy detergent で一般的に物質として私の洗剤と言っているので、余計なことを考える必要が無く自然です。 > 「"I think" は「多分そうじゃないかな」なので洗剤を自分で買って持ってくる程に「この洗濯機には洗剤が必要だ!」と確信していることに対して「多分そうじゃないかな」と弱気な発言は一致しないように感じます。 ⇒ それは私も感じます。この文を読んで思ったのは、ひょっとすると実際には自動的に洗剤が出ていて、この女性は更に自分で買った洗剤を追加して二重に洗っている可能性はないのかと言うこと。でもいずれにしてもこの女性が自分で買った洗剤を使って綺麗になって満足していることだけは事実だと言うこと。 > 2についても話した話者の感覚(単に言われたことを述べているか事実と思い述べているか)で両方(carried,carry/is,was/will ,would(※) I have a gold coin replica in my wallet. )使えると考えるのですが、第三者にこの会話を伝えるならば過去形が良いのでしょうか? ⇒ この文でthat以下を間接話法とすると違和感があります。someone は私に話しているのですが、その時にどうもそこにはいないyou (あなたが今まさに話しをしている)について話している様に見えること。これを直接話法としてとらえるとyouはsomeoneが話しかけているあなた、あるいはあなた達一般となり自然で、すると現在形が使われることになると思います。じゃあyou をpeople と置き換えると、より一般的な事実を言うことになるのでやはり現在形が正しいように思います。 > そもそもwillだと「そうなる」と確信的でおかしいとは思うのでwouldが適当だとは思うのですが。 ⇒ この場合、正しいかどうかは別として核心的に言っているので、willであるべきだと思います。占いみたいな話で、「~かも知れない」なんて言う弱気な話しはしないと思います。 > またif we~とした場合、迎合して things/stuft hat are golden in colorのようになるとの理解でよろしいでしょうか? ⇒ if we がもし間接話法の中であれば、we にはそれを言ったsomeoneが明示的には含まれません(一般的な私たちの中には含まれるけれど)。一方で直接話法だとすると、someone とあなたは明示的に含まれるけれど、今あなたがその話を伝えている相手は含まれなくなります。前者の場合は今現在の事実を話していることになるので現在形、後者の場合は直接話法で現在形。どっちにしても現在形になるように思います。
お礼
ありがとうございます。
補足
回答ありがとうございました。> またif we~とした場合、迎合して の部分以下で「一方で直接話法だとすると、someone とあなたは明示的に含まれるけれど、今あなたがその話を伝えている相手は含まれなくなります。」そして「一方で直接話法だとすると、someone とあなたは明示的に含まれるけれど、今あなたがその話を伝えている相手は含まれなくなります。」とお答え頂いておりますが、someone、私、それを伝える第三者も含めるには、you又はより一般的なpeopleが良いのでしょうか?
お礼
ありがとうございました。
補足
回答ありがとうございます。> 「一方で直接話法だとするとではなく「間接話法」でした。「直接話法と捉えたときと間接話法と捉えたときで、内容によってweの範囲が変わるので」とのご回答でしたが、直接話法の場合、間接話法の場合で全社でweならsomeoneと私、後者なら三者が入るとの理解でよろしいでしょうか?また最後に Someone told me that if we carry around things/ stuff that are golden in color, we will be lucky with money,so I always have a gold replica coin in my wallet.とすればよろしいのでしょうか(間接話法)? 何度も繰り返しですが宜しくお願いします。