• 締切済み

英語訳

米ヤフーアンサーでこんなのがありました。 What effect would increasing the number of chromosomes in the cell have on the number of possible gene? combinations in the gametes spores of a given generation? まだ回答が付いていないので、余計分かりませんが、気になるので 質問します。 遺伝子の中にあるCHROMOSOMESの数の持つ数によって、どんな増やす効果になりますか? これは間違いな気がしますが、分かりにくいので教えてください。

みんなの回答

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.3

こんばんは。 構文↓ have an effect on~ で「~に影響を及ぼす」 have a bad effect on~ で「~に悪影響を及ぼす」 have a powerful effect on~ で「~に大きな影響を及ぼす」 例文↓ Increasing the number of chromosomes in the cell 染色体の数を増やすことは would have a bad effect on 大きな影響を及ぼすだろう the number of possible gene(for form of mental retardation) (知能発達不全を形成する際に)可能性のある遺伝子に 説明↓ possible Gene( for form of mental retardation) (知能発達不全に)可能性のある遺伝子 のように後ろにある(  )が省略されていると考えられます。 話者の間で明らかであるため省略されているとも考えられます。 ここでは勝手に the number of possible gene (for form of mental retardation) (知能発達不全を形成するために)可能性のある遺伝子 として考えてみます。 例文↓ Increasing the number of chromosomes in the cell “would” have “a powerful effect” on the number of possible gene (for form of mental retardation) 「染色体の数を増やすことは、大きな影響を及ぼすだろう (知能発達不全を形成するために)可能性のある遺伝子に」 ↓ a powerful effectをwhat effectに変えて疑問文にすると ↓ “Would” increasing the number of chromosomes in the cell have “what effect”on the number of possible gene (for form of mental retardation)? というのはちょっと変でwhat effectが文頭に出てきますから ↓ “What effect” “would” increasing the number of chromosomes in the cell have on the number of possible gene (for form of mental retardation)? 「染色体の数を増やすことは、どんな影響を及ぼすだろうか。 (知能発達不全を形成するために)可能性のある遺伝子に。」 訳↓ 「染色体の数を増やすことは、(知能発達不全を形成するために)可能性のある遺伝子に、どんな効果、影響を及ぼすだろうか」 のようになるかと思います。知能発達不全のところを状況に合わせてみてください。話が合いますでしょうか。 http://www.nichd.nih.gov/news/releases/mental_retardation.cfm

回答No.2

possible gene だけで「遺伝子」という意味だと思います。 「細胞内に染色体を増やすと遺伝子にどんな影響が出るのだろうか」と意味で、wouldは仮定です。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

What effect would increasing the number of chromosomes in the cell have on the number of possible gene? possible geneの適切な訳が分からないので一応「可能な遺伝子」としておきますが、この文で主部は increasing the number of chromosomes in the cell 、動詞がhave という形だと思いますので、直訳すると: 「細胞内の染色体の数を増やすことは、可能な遺伝子の数においてどのような効果を持つか?」ということではないでしょうか。

関連するQ&A