• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:科学に関する英訳(2))

科学に関する英訳(2)

このQ&Aのポイント
  • 彼は遺伝情報がどのようにして母細胞から娘細胞に伝えられるのかを明らかにした。
  • 将来、地球環境がどのように変化するかを予測する際には、常に不確実性が伴う。
  • 遺伝子Xを欠損した変異体は、個体サイズが小さくなり、繁殖が早まるという表現型を示した。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223065
noname#223065
回答No.1

> 1. 彼は遺伝情報がどのようにして母細胞から娘細胞に伝えられるのかを明らかにした。 > 1.He revealed how genetic information is transfered from mother cell to doughter cell.  まず誤字ですが、doughterではなく、daughterですね。Wordなどのスペルチェッカーを利用されてはいかがでしょうか(このサイトの投稿欄でもスペルチェックされるはず)。cellは複数形がいいかと(単数形なら不定冠詞aをつける)。それ以外はいいと思います。  別訳例も考えてみます。 1. He has revealed how genetic information travels /[is inherited] from mother cells to daughter cells > 2. 将来、地球環境がどのように変化するかを予測する際には、常に不確実性が伴う。 > 2. In future, There is uncerteinly all time when predict to what environment of the earth to change.  これも誤字としては、uncerteinlyではなく、uncertainly。さらに名詞のはずですから、uncertainty(uncertainnessはちょっとニュアンスが違うかもです。なお量子力学の「不確定性原理」はuncertainty principle)。  文頭にIn futureを置くと、文全体を修飾して「(予言をするのが)未来においては」になってしまいます。地球環境の将来を、今予測するという文ではないでしょうか。  when predictはwhen predictingと-ing形にする必要があります。predictは目的語を取れますので、その直後のtoは不要です。  what environment of the earth to changeのto changeは、environmentが主語となりますから、to不定詞にする必要はなく、changesあるいはwill changeで。また、what enviromentだと「どんな環境が」になりますので、how environment(環境がどのように)とすべきでしょう。 There always is uncertainty when predicting how environment of the earth will change (in the future). (未来形を使うならin the futureは不要かもしれません。)  別訳例も考えてみます。 Predicting how global/terrestrial environment will change always has uncertainty. > 3. 遺伝子Xを欠損した変異体は、個体サイズが小さくなり、繁殖が早まるという表現型を示した。 > 3. The mutation of lacking gene X showed that those body size is small and breeding is acceleted.  まず誤字からですが、accelete(d)はaccelerate(d)(加速する)でしょうか。  The mutation of lacking gene Xだと「遺伝子Xを欠くという変異」ですから、変異体mutantを後置修飾して、The mutant lacking gene Xなどとするといいでしょう。  小さくなるということは、比較してのことでしょうから、smallerと比較級を使うと分かりやすくなるかもしれません。 3. The mutants lacking gene X showed that the body size is smaller and their breeding is accelerated.  別訳例も考えてみます。 3. The mutants without gene X became smaller and showed the phenotype reproducing themselves faster.

ligase
質問者

お礼

スペルミスの多さお恥ずかしい限りです。 また、この度は6問全ての添削をしてくださり本当にありがとうございました。 どこがどういけなかったのかのご指導のお陰で斜線の上から赤ペンでただ今解答の訂正をしています。 ただの翻訳とちがい、解答を見る。それに合わせた模範解答を作る。 そして正しい文章の解説をする。 という作業をこのようにしてくださいましたこと改めてお礼申し上げます。 本当にありがとうございました。今後ともご指導お願い申し上げます。

関連するQ&A