• ベストアンサー

優しくて英語できる方!英語添削お願いします

大学入試の問題です。 (1)このところ凶悪犯罪の数が急増してきて、日本は安全な国だとはもはや言えない。 These days the number of terrible crimes is increasing rapidly, Japan is no longer a safe country. (2)彼女が大学で法律を勉強しようと決心したのは、大好きな叔父が裁判官だったからです。 The reason why she decided to study law in a university is her uncle she loves is a judge. 間違えなどありましたら是非修正お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

こんにちは!  優しいオジサンですよ!(←ストーカーのセリフに聞えますね。ご用心!)あんまり英語できませんけど、大学入試の英作文なら、どうしたら安定した合格点を取れるか、よく知っています。  さて、英語拝読しましたが、とても優秀な方ですね。もうご自分で飛べる力をお持ちだと思います。文法的にしっかりしています。 >(1)このところ凶悪犯罪の数が急増してきて、日本は安全な国だとはもはや言えない。 These days the number of terrible crimes is increasing rapidly, Japan is no longer a safe country. ●(コメント) ・「このところ」:these days でいいですねぇ。 ・「凶悪犯罪」:heinous crimesなど定訳ですが、受験生には無理ですね。(大学側が悪い。)terrible crimes でお茶を濁したのは賢明です。 ・「急増してきて」:the number of ~is increasing rapidly は無難です。受験の定番をうまくこなしています。「してきて」というところは、現在完了的ですので、have (has) been on the sharp increase とかやると、トリプルアクセルですが、着地に失敗すると減点ですものね。  欠点は、接続詞を抜かしてしまっているところです。減点です。こういうとき、and や so が実に無難です。減点できないでしょう。 ・「もはや言えない」:no longer はとてもいいです。「言えない」はやはり訳出を求められると思います。(血液型がAの採点者は減点するでしょうね。)こういうとき無難な構文を選びましょう。You cannot call A B なんていいですね。 ●(訳例) 理想版(ただし日本人受験生として):Japan can no longer be referred to as a safe country as violent crimes have been on the sharp increase these days. 現実版(堅実に合格を目指す場合):These days the number of terrible crimes has been increasing rapidly in Japan, so you can no longer call Japan a safe country. (2)彼女が大学で法律を勉強しようと決心したのは、大好きな叔父が裁判官だったからです。 The reason why she decided to study law in a university is her uncle she loves is a judge. ●(コメント) ・「・・・は、~だったからです」:The reason why ... is ~という骨組みはしっかりできています。that をつけたほうが、さらに堅実です。 ・「大学で」:普通は、at (the) university ですが、in a universityも減点とまでいかないでしょう。 ・「勉強しようと決心した」:decided to study law は完璧です! ・「大好きな叔父」:これ、イヤラシイところです。叔父さんがいて、その叔父を彼女が好きなのは、補足的情報であって、限定的ではないですね。継続用法にしたほうが自然でしょう。それから love を使うと、ちょっとどの意味か紛れるところがでてきます。(しかしそれは採点者は問わないと思いますけど...) 時制は、日本語からはいろんな可能性が読み取れますが、しらばくれて、全部過去で通したほうが間違えません。(物語の一部として読むのです。そうすれば全部過去になります。) ●(訳例) 理想版(ただし日本人受験生として):The reason why she made up her mind to study law at university was that her uncle, who was her favorite, was a judge. 現実版(堅実に合格を目指す場合):The reason why she decided to study law at university was that her uncle, who she loved and respected, was a judge.  以上、ご参考になれば幸いです!

chance23
質問者

お礼

オジサマありがとうございます!! とてもわかりやすいです♪

その他の回答 (1)

noname#181603
noname#181603
回答No.2

is increasing でもいいですが、has been increasing や has increased のように原因となる事象には現在完了を使うとしっくり着ます。 Japan is no longer a safe country のところは「とは言えない」の部分を訳すとしたら Japan can no longer be said to be a safe country となると思います。 2はいいと思います。科目であるlawは通常Lawと大文字にすると思います。問題は時制です。The reason why... is/was はどちらでもいいです。is a judge は現在引退しているなら was a judge が適しています。she loved とすると「今は愛していない」もしくは「叔父は他界している」とも取れます。このことから正解は複数出てくるでしょう。 The reason why she decided to study Law at university was that her uncle she loves was a judge.

chance23
質問者

お礼

ありがとうございます! 現在完了ですね!!