- ベストアンサー
どう言ってあげればいいのでしょうか?
外国人の知り合いからメッセージをもらいました。少し具合が悪いという内容でした。軽く、大丈夫ですか?家で安静に休んだほうがいいですね。(家で温かくしてくださいね)と声をかけてあげたいのですが、うまく英語にできません。 are you ok? please you warm rest ?では変ですよね? 教えてください お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#57682
回答No.3
Keep yourself warm and have a good rest. 参考までに
その他の回答 (3)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.4
日本人にはpleaseをつけると即丁寧表現だと思っている人が 非常に多いですが、pleaseはつけないほうがよいです。 No.3の回答例がベストです。
質問者
お礼
そうなんですか。。初めて知りました。ありがとうございます
- NooGarde
- ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.2
are you ok? please stay warm and keep quiet.
質問者
お礼
早い回答どうもありがとうございました。参考になりました
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
回答No.1
Please stay home, keep warm and rest:)
質問者
お礼
早い回答ありがとうございます。今回勉強になりました。
お礼
どうもありがとうございます。とても参考になりました!