• ベストアンサー

このときの返事はどう英語で言えばいいですか

外国人の友達から wiil you be my valentine? とメッセージをもらったときはなんといって返せばいいのですか? ちょっとした知り合いなので、本気とかそういうのではないのは確かです。thank you では変だし・・・教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.5

#4です。 ちょっと変えます。 Wooooow!!! Are you serious? Are you gonna marry me? YOU ARE THE LUCKIEST MAN IN THE ENTIRE WORLD!!!|o| By the way, are you good at ironing? 私 じゃなくて あなたが幸運な男 の方が面白いかも・・・ で いきなり 「結婚してくれんの?」と話を「恋人」からわざと飛ばしてあります。

その他の回答 (4)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.4

#2です。 補足を拝読いたしました。見るのが遅くなってしまいまして お返事が遅れてしまいました。申し訳ございません。 そういうことだったのですか。 なら そういうノリで Wooooow!!! Are you serious? Are you gonna marry me? I' m the luckiest girl in the world. By the way, are you good at ironing? とか返してみたりしても 冗談と取ってもらえるのではないでしょうか。ちょっといつものやり取りがわかりませんので 適切かどうかわかりませんが。 最後のアイロンはみんな苦手ですからね。 もっと他のがよければまた補足を下さいませ。 こういうの考えるの大好きなのです。

  • meh
  • ベストアンサー率48% (28/58)
回答No.3

冗談交じりでとの事ですので私だったら... Oh dear! it's too late! haha :-p とでもしておきましょうか(笑)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.2

これは困りましたねぇ。 御質問者様にその気がなくても あちらにはその気があったということなのでしょうか。 それとも 冗談で言ってきているのでしょうか。 その辺りのところが メッセージから汲み取れますか。 御質問者様が軽い気持ちでチョコレートでも渡されたのでしょうか。 もし渡していらっしゃるとしたら 返事が厄介ですね。 日本人の女の子は 義理 でチョコを渡したりしますが 向こうにはそういう習慣はありませんから 勘違いされたかもしれませんね。 Hmmm・・・私ならどうしますかねぇ。 Don't be joking me. I hope you will meet your real valentine sometime. Thanks for your message anyway. その気がないのならはっきりした方が良いです。こういう場合。 まあ これで友達関係が壊れるかもしれませんが 向こうはそういう気持ちを持ち こちらはその気持ちがない となれば どの道長くは続きません。 日本人的感覚の曖昧な態度はかえって相手を傷つけることになります。 ご参考までに。

fgcgcg
質問者

補足

どうもありがとうございます。私の表現が足りませんでしたすみません。 私はコミニティーサイトでこの人とやり取りをしますが、たまに元気とか、メールをくれたり、サイト上でカードをくれたりします。なので、本気ということはまずありえないとおもうんですよね。私のことについてあまり知らないし。メールも1年しなかったりと間があいてましたし。きっと冗談でいっているというか、まあネットでやりとりする相手にkissとかloveとかを使うような感覚で入れてきたんだと思います。その場合どう返せばいいでしょうか? 冗談なのりで返したいのですが。。。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

こんにちは。10/13のご質問以来ですね。 ご質問: <wiil you be my valentine?> 1.これは一種の愛の告白になります。 2.もし軽く受け流したいのなら、本気に受け止めていない返事にすればいいでしょう。 3.例文: Thank you for your nice message. I wish you a happy St-Valentine’s Day! 訳「素敵なメッセージを有難う。 あなたにとって素敵なバレンタインデーとなりますように!」 以上ご参考までん。

fgcgcg
質問者

補足

いつもお世話になってます。今回もどうもありがとうございます。 私の表現がたりませんでした。彼とはコミニティーで知り合い、その上でやりとりをする人で、彼は音楽の仕事をしててクラブなどによくいって女友達なども多いようなタイプのひとです。私とは何年か前にメールで会話して、最近またネット上でhappy new yearとかhappy birthdayとかのメッセージカードをおくるようになった感じですので、私についまったくと言っていいほどしりませんし、メールを交わしたことなど忘れているくらいだと思います。本気ではなく、軽くジョーダンでいれてきてるのだと思うんですよね・・私も軽くジョー段で返したいのですが、その場合どう表現の仕方がありますか?おねがしします

関連するQ&A