- ベストアンサー
訳してください!
簡単な英語ですが和訳してください。オーストラリア人から来たメールなんですが。 1 look forward never look back は「振り返らず前だけを見ていけ」でいいんですか? 2 fairwell 辞書に載ってないのでわかりません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.そんな意味でいいかと思います。 2.は下記サイトで「お別れパーティ」的意味合いで FairWell Partyとつかわれているので「お別れ」「さよなら」 という意味だと思います。
その他の回答 (2)
- 921
- ベストアンサー率26% (11/42)
回答No.3
- stingray
- ベストアンサー率24% (243/984)
回答No.2
>2 fairwell 辞書に載ってないのでわかりません。 farewellのスペルミス? http://jiten.www.infoseek.co.jp/Eigo?pg=result_e.html&sm=1&col=EW&qt=farewell もしくは十分公平(fair well)か? いずれにしろ文脈から判断するのが適当かと・・・。
質問者
お礼
No.1の方のと意味は一緒ですね。なんで綴りが違うんだろう?前後の文で判断します。ありがとうございました。
お礼
わかりました。素早いご回答ありがとうございました。