• ベストアンサー

VOAの記事より

英語やり直し組です No official results have been released on the fate of the constitutional changes sought by President Hugo Chavez. (1)意味がわかりません。。 No official results have been released on the fateが全然イメージ出来ません。。。on the fateが特にわからないような気がします。。 「非公式の結果は開放された on the fate of 大統領が求めた憲法改正」のように見えるのですが全然イメージ出来ません。。。 お願いします。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.2

こんばんは もし私でもお役に立てましたら No official results have been released/公式な結論は発表されなかった on the fate of the constitutional changes/憲法改正の行方については 前後の文脈はわからないので無視して、 この一文のみを訳すと、 「○○大統領の求めた憲法改正について、公式な最終結論は発表されなかった」 でよいと思います。

toitoi1098
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 すいません・・・恥ずかしながら大きな勘違いをしていました。。。。。。 fate=運命ですね。。。。憲法改正の運命について~ですね。。 ご迷惑お掛けしました。。。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

チャベス大統領が希望した憲法改正を(左右する運命の)に関する公式選挙結果は現在の時点では入手出来ておりません。 (括弧内)の位置が違うが、判るでしょう?

toitoi1098
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 単語の勘違いをしていました。。本当に申し訳ありません。。。 ご迷惑をお掛けしました。 ありがとうございました。

関連するQ&A