- ベストアンサー
Ne pleure pas Jeannette より質問します
Et l'on pendouilla Pierre, Tra la la la la la la la la la la la la, Et l'on pendouilla Pierre, Et la Jeannette avec, Et la Jeannette avec. これはhttp://72.14.235.104/search?q=cache:01rPjCKzYq4J:www.crevecoeur.org/paroles/chanson-enfantine/ne-pleure-pas-jeannette.html+%22pendouilla+pierre%22+%22la+jeannette+avec%22&hl=ja&ct=clnk&cd=4&gl=jp あるフランスの民謡からです。3行目と4行目の la の意味がわかりませんでした。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。すぐ前のご質問でも回答していますので、ご覧下さい。 1.このlaは、人名、特に名前の前につく定冠詞で、相手を親しみを込めて呼びかける場合に、使われます。 2.laを人称形容詞のsaを使っても、同じ意味になります。 例: la Jeannette=sa Jeannette 3.定冠詞la、人称形容詞Saともに、Jeannetteを「特定」していることになります。何に特定しているかというと、前出の「ピエールの」となるわけです。 4.つまり3、4行目の部分は 「そして、彼のジャンヌ、いつも一緒の」 といった訳を繰り返しているのです。 5.ちなみに夫(フランス人)が私を「僕のOO」と呼びかける時も、ma OOではなく、sa OOと呼びかけることがあります。親しい間柄での、familial langageです。 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
ryba さん はじめまして 玉葱の皮むきの手を休めて ご質問のお答えを綴ります la は、定冠詞です 他に、sa とも 書いてある歌詞もあります つまり ピエールと彼のジャネットとの意味 お示しの歌詞に続きがあります そのつるされた木々の上空では 小鳥が死んだ二人の愛を賞賛し 囀りの歌を聞かせているとある 更にその続きを書いている歌詞も そこで狼の子供たちが通りかかり その二人を、引きずりおろしたと コレまで進むと印象かが変化して しまいますので小鳥版で休止が良 以上です。。。
お礼
本当にありがとうございました!
お礼
おかげさまで完璧に理解できました。遅くなって本当にごめんなさい。