- ベストアンサー
英訳を教えてください。
いただいた見積りを検討するにあたって、サンプルを送ってください。 を英訳するとどうなりますか? 「~にあたって」をどう表現したらよいかが特に分りません。 お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
単純に「検討するために」でよいのでは? to consider placing orders
その他の回答 (1)
- ciafbi
- ベストアンサー率20% (8/40)
回答No.2
Asを使って 「いただいた見積もりを検討するのでサンプルを送ってください。」 でいいのではないでしょうか。英語は日本語に比べて単語が少ないので、全ての単語を置き換えることはできませんから。 「そこをなんとか。」と言う時もPlease do thisしか言いようがありませんもの。